Коммерческий успех vs ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Коммерческий успех vs Литературные достоинства»

Коммерческий успех vs Литературные достоинства

 автор  сообщение
Ссылка на сообщение 6 ноября 2014 г. 19:28   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


философ

Ссылка на сообщение 10 августа 2015 г. 23:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Цена книжек Дж.Паттерсона начинается от 15 грн в стоках, и кончается на 100-120 грн за новинки в твёрдом переплёте. Стоки этим Паттерсоном забиты!
Ну, конкретно Паттерсон на просторах СНГ почему-то вообще не состоялся. Не о нем речь. Статистика была о доходах писателей на общемировых рынках. В тех же США его книги выходят в стандартном диапазоне 15-25 долларов.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миродержец

Ссылка на сообщение 10 августа 2015 г. 23:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата Victor31

В тех же США его книги выходят в стандартном диапазоне 15-25 долларов.
https://fantlab.ru/work200237 — вот эти книги в том же ценовом диапазоне выходят? Книги Пинчона, Тартт — такие же по цене?

Переводы на русский Пинчона, Тартт, Х.Х.Янна, У.Эко стоят совсем других денег, чем переводы этого Паттерсона.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 10 августа 2015 г. 23:34  
цитировать   |    [  ] 
Veronika Пинчон, Тартт, Эко и Паттерсон — в одном ценовом диапазоне. Абсолютно. Кроме арт-буков от Эко по цене альбомов, конечно. Это были аномалии. По ценам это все один и тот же сегмент рынка.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миродержец

Ссылка на сообщение 10 августа 2015 г. 23:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Victor31

Пинчон, Тартт, Эко и Паттерсон — в одном ценовом диапазоне
У них, но не у нас. Проверьте по российским магазинам.

А что Х.Х.Янн? Или М.Фейбер, "Багровый лепесток и белый"?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 11 августа 2015 г. 00:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

У них, но не у нас. Проверьте по российским магазинам.
Причем здесь российские магазины? Они не делают погоды в обсуждаемой статистике.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миродержец

Ссылка на сообщение 11 августа 2015 г. 09:59  
цитировать   |    [  ] 
http://www.fantasticfiction.co.uk/t/donna... — хардкавер "Тайной истории" — почти 40 долларов на Амазоне. Но "Щегол" меньше 20 долларов, ладно, пусть — один ценовой диапазон в смысле денег.

Но всё-таки вы не до конца поняли аналогию. Когда человек покупает лёгкое чтиво — он платит только деньги, мозги не напрягаются. Когда человек покупает Дж.Джойса или Пинчона (или Литпамятники) — он не только платит деньги, но ещё и тратит свои интеллектуальные ресурсы, чтобы освоить прочитанное. Если, конечно, эти ресурсы есть8-). Это и есть самая главная валюта для этих книг.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 11 августа 2015 г. 11:01  
цитировать   |    [  ] 
Veronika Вы вдруг начинаете объяснять уже давно объясненное.

А к чему была аналогия "Макдональдс" vs "Максим"? Я попытался объяснить, что в книжном мире такой аналогии нет. Попробуйте повысить цены в "Макдональдсе" и посмотрите, что будет. А потом посмотрите на цену новейшего опуса Cross Justice от того же Паттерсона. 24 доллара на pre-order, и это не хардкавер, и не покет, а ... Kindle edition, т.е., электронка.

Так что объяснить феномен высоких продаж "макдональдсовскими" ценами и объемами, увы, не получится. Если бы все было так просто ...
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миродержец

Ссылка на сообщение 11 августа 2015 г. 11:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата Victor31

А к чему была аналогия "Макдональдс" vs "Максим"? Я попытался объяснить, что в книжном мире такой аналогии нет.
А я объяснила, что она есть. Просто за книги расплачиваются не только деньгами.
Впрочем, за еду тоже: оценить все тонкости изысканного блюда (и получить удовольствие соответственно цене) человек, питавшийся одним фастфудом, вряд ли сможет — рецепторов нет.
И стать сомелье может не каждый.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно
Ссылка на сообщение 11 августа 2015 г. 16:10   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миродержец

Ссылка на сообщение 11 августа 2015 г. 20:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

Я больше не стану что-либо писать в этой теме — она перестала быть мне здесь так-иначе интересной...
К сожалению, Ваши записи в этой теме изобиловали многозначительными фразами при минимальной информационной нагрузке:-(. Я так и не узнала, что, собственно, "говорят сами за себя" те самые цифры продаж Паттерсона, Роулинг , Кинга и прочих по списку, и как связаны продажи с качеством текста.

Но у меня тут другой пример есть. http://magazines.russ.ru/zvezda/2015/4/18... — коллеги-лаборанты, не поленитесь, прочтите о романе Джона Уильямса "Стоунер".
Качество этого романа не изменилось с 1965 года ни на йоту. Но тогда, 50 лет назад, он был издан малым тиражом и тихо забыт, а сейчас — бестселлер, классика американской литературы и прочие восторги. Ну и продажи — там у них. У нас — пока тираж 3000. Кстати, у нас "Стоунер" подороже всяких Риорданов и Паттерсонов будет, как, впрочем, и любая книга "Корпуса".

Так что, 50 лет назад "Стоунер" был хуже? НЕТ!!! Но коммерческий успех — дело случайное, и к качеству текста отношения не имеет.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 18 мая 2016 г. 17:37  
цитировать   |    [  ] 
Выложила у себя весьма примечательное интервью Дениса Котова:

http://historiae.borda.ru/?1-9-0-00000160...
Ресурс бумажной эволюции

Любопытные мысли о нынешнем книгоиздании, современном книжном рынке, текущих продажах и даже о месте чтения в структуре развлечений нашего населения...

Рекомендую...
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 5 июня 2016 г. 10:33  
цитировать   |    [  ] 
"Рынок электронных книг нам не мешает. Хотя, возможно, без него мы бы развивались быстрее. Но ведь наши конконкурентыкуренты не электронные «читалки», а телевизор, Интернет и алкоголь" — золотые слова!
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


миротворец

Ссылка на сообщение 5 июня 2016 г. 18:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата cadawr

наши конкуренты не электронные «читалки», а телевизор, Интернет и алкоголь
Ну давно подмечено, что аудитория донцовых (а именно она и обеспечивает у нас в России объёмы продаж) эл. книги не читает, а отвлекается на сериалы да на програмки с кроссвордами...
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2016 г. 19:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

Любопытные мысли о нынешнем книгоиздании
Да, спасибо, посмеялся..
– "Книги дорожают не больше темпов роста инфляции"
Мнение эксперта:-)))
– "Имеет смысл, на мой взгляд, ввести в индикаторы эффективности работы губернаторов показатель количества книжных магазинов на душу населения".
Импровизация, надеюсь.
– "Если с художественной литературой все более-менее ровно, то тиражи деловых изданий сокращаются".
Потому, что не нужны они деловым людям, а стоят именно столько.
– "молодые люди считают, что могут запросто открыть свое дело, накачав что-то в Интернете, и осознать нечто глубокое, блуждая по бесплатным вебинарам и статьям"
О да, осознавать можно только за большие деньги. А начать дело — лишь купив книгу Дениса Котова.
Ссылка на сообщение 5 июня 2016 г. 19:34   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июня 2016 г. 22:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

где за четыре новинки 2016 года отдала всего 918 руб.
918ируб за 4 детектива?! и .
Детективы на 95% — одноразовое развлекательное чтение (или чтиво). Их можно брать за символические суммы до 100 руб в стоках или распродажах, или читать в электронке с неназываемых ресурсов.
https://fantlab.ru/blogarticle43401 — вот это я понимаю, в одной книге 4 романа, повесть и рассказ. И цена 60 руб:-)))
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 5 июня 2016 г. 22:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

918 руб за 4 детектива?
Месяца два назад я бы отдала за них тысячи полторы — сама удивляюсь такой дешевизне... :-)

цитата Veronika

Детективы на 95% — одноразовое развлекательное чтение
Детективы бывают весьма разные, есть такие что и перечитываешь...

цитата Veronika

Их можно брать за символические суммы до 100 руб в стоках или распродажах
Вот такое одноразовое барахло я и даром не возьму... :-)

То, что мне нужно, до стоков-распродаж в Питере НЕ доходит, а разлетается по ценам 300 (Крупа), 400 (Буквоед), 500 (Зингер)...

Сразу не купишь — потом и не найти...
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 26 июля 2016 г. 22:20  
цитировать   |    [  ] 
В России не смогли достойно издать многих авторов с огромными тиражами на Западе. Они просто не состоялись. В каких-то случаях "повинны" сами авторы (ну, совсем не "те" темы), но, думаю, большинство проблем всё же из-за непрофессионального подхода издательств. Слишком мало вкладывается средств по всем статьям: перевод, редактура, полиграфия, реклама, каналы продаж. Проект изданий нового перспективного автора не доводится до ума и создает волну негативных последствий для всех сторон, начиная с автора.

Взять такого автора как Паскаль Мерсье. Его бестселлер "Ночной поезд в Лиссабон" (2004) продал несколько миллионов экз. на родном немецкоязычном рынке с последующими успешными продажами на всех основных рынках Европы и Америки. Качественная экранизация была успехом и сама по себе и помогла продажам книги.

Автор — философ по "первой жизни", пишет крепкую интеллектуальную прозу, без формалистской "зауми", но и без компромиссов для легкости чтения, отличный стилист. Казалось бы, в России таких должны встречать с распростертыми объятиями. И, действительно, перевод "Поезда" был сделан довольно оперативно (изд. Мир книги, 2008). Насчет самого перевода ничего не могу сказать — не видел. Издательство вроде бы иностранного происхождения (?). Возможно, они что-то не поняли? Издан был на газетке. Насчет рекламы тоже не знаю. Но результат известен теперь всем: писатель в России не состоялся.

На Западе у него была и есть хорошая карьера. Книги регулярно во всевозможных читательских клубах, библиотеках, отлично продаются. Любимец критиков и читателей.

Что же было не так в России? Почему не раскрыт коммерческий потенциал?

Это пример упущенных возможностей. Еще десяток-другой такого рода проколов, и говорить в издательстве не о чем. И нет доходов, чтобы делать новые проекты. Так что без анализа такого рода ошибок и учебы на них будущего у издателей нет. И анализировать надо все: перевод, полиграфию, рекламу, продажи, отзывы читателей ...

У кого какие мысли?
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миротворец

Ссылка на сообщение 26 июля 2016 г. 22:49  
цитировать   |    [  ] 
Victor31 , Тема интересная и, главное, Вы очень чётко сформулировали вопросы и даже предложили несколько вариантов ответов. Я бы прежде всего в каждом конкретном случае поинтересовался качеством перевода. Есть ещё одно соображение. Если зарубежный автор или его конкретная книга относится к интеллектуальной литературе и потенциальный читатель почти по определению и начитан, и разборчив, может произойти следующее: данная книга попадает в "нишу", представленную в русской литературе шедеврами (условно), и русскоязычный читатель данной темы или жанра "избалован" и очень требователен. Был очень характерный пример, хотя и не из книжной жизни. Первые четыре или пять бродвейских мюзиклов, привезённых в Москву, как известно, провалились, т.е. не сделали сборов. Просто наш зритель, избалованный театром оперетты (где все артисты пели почти как в опере, а не орали в микрофоны, и умели танцевать и вообще двигаться на сцене, а не просто попками вертеть) их шедеврами не счёл.
А из предложенных Вами я бы поставил на первое место возможность недостаточной рекламы. В нынешнем потоке книг и имён без рекламы даже прекрасная книга нового для данного рынка автора может потеряться. Вот на "газетку" я бы кивать не стал. Пусть бумага и переплёт дешёвые (если, конечно при этом и цена низкая), заинтересовавшего Вас автора (т.е. в случае хорошей рекламы или заманчивого названия/темы) Вы, наверное, возьмётесь полистать.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


философ

Ссылка на сообщение 26 июля 2016 г. 23:29  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч, если говорить о нише (при всей условности), то Мерсье в той же, что и Карлос Руис Сафон, у которого успех в России вроде был (?). Мне лично Мерсье показался намного более интересным, но, может, Сафон просто не мой автор. Но по формальным параметрам они сравнимы.

Вы правы, газетка имеет свои плюсы: цена не должна была быть препятствием. Был бы успех, могли бы и более солидное издание выдать. Например, к экранизации в 2013, но в сети я не вижу никаких следов допечаток. Видимо, к тому времени автор уже не рассматривался.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."
Страницы: 123...1011121314    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Коммерческий успех vs Литературные достоинства»

 
  Новое сообщение по теме «Коммерческий успех vs Литературные достоинства»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх