автор |
сообщение |
Lihin
авторитет
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает... Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
mischmisch
миродержец
|
29 апреля 2020 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Посмотрев несколько месяцев назад потрясающий "Русский роман" от театра Маяковского, загорелась почитать что-нибудь о Льве Львовиче Толстом и тут же с удивлением обнаружила у себя на читалке "Льва в тени Льва" Павла Басинского. После "Страстей по Максиму" к Басинскому отношусь с прохладцей, ибо уровень книги не устроил совсем: я всё это со школьной скамьи и так знаю, — но решила отбросить предубеждения, благо на уроках мы разбирали творчество Льва Николаевича, а не его семью. Ну, в "Льве" скучный автор пишет о скучном человеке — что толкового из этого получится? Хорошо хоть цитат много, они спасают положение, позволяя делать собственные выводы. Не спорю, возможно, книга написана добротно, но дочитаю ли я ее... пока сложно сказать.
|
––– В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном. |
|
|
prouste
миродержец
|
29 апреля 2020 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
а мне эта книга Басинского показалась вполне себе читабельной — хуже Бегства из рая, понятно, но лучше книги про Толстого и Иоанна Кронштадтского и Страстей по Максиму.
|
|
|
streetpoet
философ
|
29 апреля 2020 г. 13:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer Вы что-то имеете против рецензий ноунеймов? Чем они могут быть хуже статей не ноунеймов? Только отличием тех, что имя одних вы знаете, а имя других нет?
Да, одно дело когда автор отвечает за текст своим именем. Другое — когда нет.
цитата Evil Writer Он взял целый кусок и переделал его под свой текст.
Также поступали Шекспир и Пушкин, но скандалов никто не устраивал и в "постмодернистском коллаже" не обвинял.
|
|
|
mischmisch
миродержец
|
29 апреля 2020 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
prouste, полностью согласна, что книга читабельна. Но не более. Кстати, книга про Толстого и Кронштадтского у меня тоже в списке на прочтение — уж больно тематика дюже меня интересует. Так что ворчать ворчу, но дяденьку читаю: Басинский умеет названиями заманивать.
|
––– В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном. |
|
|
Evil Writer
миротворец
|
29 апреля 2020 г. 13:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата streetpoet Также поступали Шекспир и Пушкин, но скандалов никто не устраивал и в "постмодернистском коллаже" не обвинял.
Объясняю яснее: девушка, что посоветовала мне роман, прочитала Бабий Яр и нашла этот отрывок. Конечно, тут я вам никаких пруфов не дам. Искал, что было в сети по теме. Я Бабий Яр не читал, но подруге доверяю.
цитата streetpoet Да, одно дело когда автор отвечает за текст своим именем. Другое — когда нет.
Текст не та уж и плох. И если он кого-то заставил прочитать Белый отель, то это плюс.
|
––– Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами. Анджела Картер |
|
|
streetpoet
философ
|
29 апреля 2020 г. 14:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer Объясняю яснее: девушка, что посоветовала мне роман, прочитала Бабий Яр и нашла этот отрывок. Конечно, тут я вам никаких пруфов не дам. Искал, что было в сети по теме. Я Бабий Яр не читал, но подруге доверяю.
Я Бабий Яр не читал и не планирую, а потому не спорю о факте заимствования. Вопрос в терминологии. Каждый автор, что возьмется описывать исторические события, будет заимствовать какие-то фрагменты. Ну, скажем, у скольких авторов было описание авиньонского изгнания Пап. А ведь был когда-то первоисточник, кто-то первым описал эти события. А другие прочитали, вдохновились, переработали художественно. И это повсеместная практика, а не "перепер". Томас мог взять тот же сюжет, и разместить его действие не в Киеве, а в Кракове, например. И тогда и вопросов бы подобных не возникло. По-моему, тут налицо чепуха еще большая, чем обвинения в плагиате Шишкина.
|
|
|
Evil Writer
миротворец
|
29 апреля 2020 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата streetpoet И это повсеместная практика, а не "перепер".
Исходя из всей рецензии, автор вряд ли был настроен враждебно к роману. Я согласен с тем, что "перепер" — не удачное слово. Давайте на этом остановимся. Мы всё равно оба пришли к мнению, что автор переборщил с выбором слова. В остальном я с вами согласен
|
––– Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами. Анджела Картер |
|
|
prouste
миродержец
|
29 апреля 2020 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал "Беспокойное лето 1927" Брайсона — блистательный обзор всех сторон общественной жизни Америки двадцатых, формально организованный вокруг полета Линберга. Десятки сочных миниатюр-биографий приметных персонажей, очерки состояния наа указанную дату автопрома и Голливуда, есть и про Сакко с Ванцетти. Меня абсолютно заворожила как легкость, с которой автор сменяет тему на тему, так и его умение выискать любопытную, на забытую деталь, чувство юмора. У американцев не так мало таких мастеров — есть Курлански или Эрик Ларсон, ну прямо наловчились писать фактурную занятную публицистику с тасованием газетных вырезок, так что и не оторвешься при чтении. Парфеновские печатные Намедни и жанром и манерой представляются дорогостоящим иллюстративным материалом, лишенным такого артистизма, объема и глубины, а лучшие из работ Иванова в этом направлении ( например, Вилы) — первые ласточки, которые еще шлифовать и улучшать. Брайсона ранее нне читал, нааписал он много и переведено немало, попробую дальше.
|
|
|
Vlad Tot
магистр
|
29 апреля 2020 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
После "Гладиаторов" Носова, которая позиционируется как первая научная книга в России об оных, приступил к "Три столетия реформ и революций в России" Яковлева.
|
|
|
Грешник
магистр
|
30 апреля 2020 г. 02:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Виктора Топорова была хорошая рецензия на "Белый Отель", но по-моему её не найти в интернете. Но она есть в левенталевском сборнике "О западной литературе".
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
Manowar76
миродержец
|
1 мая 2020 г. 02:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ОХОТНИК ЗА СУДЬЯМИ, Бакли
Нью-Йорк раньше назывался Новым Амстердамом или Мистер Бин в гостях у пуритан "Уж не пытается ли старичок пошутить, подумал Балти." Почему решил прочитать: исторический роман про интересную мне эпоху, новинка от любопытного автора. Недавно решил познакомится с творчеством Бакли, записного американского сатирика, спич-райтера Буша Старшего. У него столько вкусных тем! Высмеивает всё: закулисье Белого Дома, лоббистов, авторов мотивационных книг, истерию вокруг НЛО, адвокатов, феминисток, предвыборные обещания... В итоге: семнадцатый век, Реставрация, голову Оливера Кромвеля выкопали в насадили на шест. Висит, воняет. Ну все же любят Лондон Нового Времени. Ещё не викторианский, но уже джентльмены, кареты, парики, лорды-адмиралы, шиллинги и пенсы, Ост-Индская Компания, и, особенно, Колонии! О, эти колонии! Экзотика! Пуритане, квакеры! Оказывается, первые притесняли вторых, а я думал, это синонимы. До бостонского чаепития ещё сто лет, но сепаратизм уже просматривается. Вот примерно с такими надеждами я и начинал читать "Охотника за судьями". Высокопоставленный чиновник Самюэль Пипс сбывает брата своей жены в Колонии, безнадёжно искать судей, приговоривших когда-то предыдущего короля. Главный герой Балти — придурочный "межеумок", как его зовут прямо в романе. "Англичанин не просто дурак. Он — Платонов идеал дурака". Бестолковый и плывущий по течению. К счастью, на помощь ему приходит опытный солдат и шпион Ханкс. Начинается копошение на не такой уж и обширной территории Новой Англии. Тупость и глупость Балти заводит напарников в тупик, Ханкс всё разруливает. Ближе к концу романа Балти проникается духом Нового Света и постепенно перестаёт быть беспросветным идиотом. Даже находит свою любовь, несмотря на оставшуюся в Лондоне жену. Мне сложно с чем-то сравнивать чувство юмора Бакли, но вся вот эта вот высмеиваемая британская желчность и чопорность напомнила мне сильно, до гомеопатических пропорций, разведённого Джерома К. Джерома. Или, скорее, представьте фильм про колонистов с Мистером Бином. Вот на что похож юмор в романе. Попытка стилизации под викторианский роман не делала чтение веселей, а только замедляла его. Выдуманные цитаты из дневника Пипса тоже колорита не добавляли. Вредный, скаредный человечишко. Не лучший выбор для знакомства с творчеством Бакли. Дам ему ещё один шанс — как-нибудь почитаю его главную вещь "Здесь курят". Хотите романтики только что колонизированного Нового Света — читайте Фенимора Купера. Хотите шуток юмора? Вряд ли вас устроят четыре-пять забавных реплик и ситуаций на без малого полтыщи страниц. Отдельная гигантская претензия к русскому изданию: на первой же странице переводчик сноской отсылает нас к "Историческим примечаниям" в конце книги. И если их прочитать вначале, вся и так чахлая интрига романа сходит на нет. Более того, начинаешь ждать, что герой-недотёпа всё таки сыграет роль в исторических событиях. Но нет, он просто злоключается на фоне этих событий, никак на них не влияя. 5(СРЕДНЕ)
|
––– А моя душа захотела на покой, Я обещал ей не участвовать в военной игре |
|
|
drugndrug
миродержец
|
2 мая 2020 г. 19:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"История Папства" Гергей Ёне Адекватный труд адекватного католика-историка. Без прикрас и похвал. История католического христианства, как есть. На самом деле ли правомочен богословский и религиозно-политический институт католицизма, устанавливающий Папу Римского видимым главой всей Католической церкви? Вопрос спорный.
|
––– Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. |
|
|
prouste
миродержец
|
2 мая 2020 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не без труда прочитал томину Лю Чжэньюня " Одно слово стоит тысячи". И так то ввиду непривычки к китайским именам сложно читать густонаселенные романы, но этот прямо для профилактики деменции. Манера изложения избыточно событийного эпоса в таком духе:" Папаша Ян Байфуня продавал доуфу. Его звали Лао Ян, а старшего его сына — Ян Гао". На каждой странице появится с пяток новых таких имен, причем их носители могут как иметь значение доя фабулы, так и быть упомянутыми единожды. События — всякого рода свадьбы, измены, распады семей, странствия занимают жизнь трех поколений, но все дано намеренно в отрыве от исторических катаклизмов — ни войн, ни Мао. Я читал 3 другие книги этого автора — они были такими плутовскими и сатирическими. Этот роман достаточно грустен: в общем потомки бродят по тем же закоулкам, что и непутевые предки, скреп никаких нет, людишки слабы, похотливы и слова не держат. Проблески рефлексии у главного героя, может быть, и помогут разорвать порочный круг неприкаянности, а может и нет.Чженьюнь — мастеровитый автор, у которого всегда фабульная избыточность. Он не так вариативен и глубок как его соотечественник- нобелиат, но этот роман с изящной композицией, поколенческими параллелями и " лишним человеком" с его поисками определенно хорош, актуален и топонимические трудности не помешали оценить красоту исполнения.
|
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
2 мая 2020 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата prouste все дано намеренно в отрыве от исторических катаклизмов — ни войн, ни Мао
Кстати, очень странно. Непривычно для западного читателя. Эдакая судьба в анонимной обертке.
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|
streetpoet
философ
|
3 мая 2020 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Голый завтрак" Берроуза. Какое же у него феноменально поэтичное воображение! Отличный язык, очень яркие образы, но как недостает чувства меры. Я ничего не имею против описаний сексуальных перверсий, тем более что тут они на своем месте. Но отрезки с ними бывают чрезмерно растянуты, отчего уже не производят эффекта. Вообще, недостаток чувства мера кажется родовым свойством постмодернистской прозы. Будто Пинчон, Набоков в "Бледном огне" или вот Берроуз.
|
|
|
Evil Writer
миротворец
|
|
streetpoet
философ
|
3 мая 2020 г. 22:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer А у Пинчона в чём меры не хватает?
Мне даже трудно сказать, в чем ее хватает) Начав крутить любой заход и любую тему, он делает это, пока в зубах не навязнет. И еще немного после.
|
|
|
Manowar76
миродержец
|
3 мая 2020 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ДВОЕ НА ТЕЛЕГЕ, Шукшин Малая проза Шукшина с точки зрения поклонника постмодерна и литературной игры. Цикл минирецензий Ремарка: рассказы составляют всего несколько процентов от общей массы прочитанных мной произведений. Нефантастические рассказы — доли процентов от тех процентов. Попался в деревне томик Шукшина. В своё время дарил маме жены синий четырёхтомник из серии "Русская классика" со стильной, частично фольгированной обложкой. Первый рассказ сборника, первый рассказ Шукшина. Бесконечный унылый дождь. Дождь, дождь, дождь... "Грязная издавленная дорога", похожая на "чёрную жирную реку". Двое на телеге. Старик-возница Семён Захарович и комсомолка-фельдшер Наташа. Едут в Берёзовку, за лекарствами. А теперь — фокус!!! Представьте, что вы читаете не Шукшина, а Пелевина! "Вести из Непала" или, допустим, "Кормление крокодила Хуфу". Сразу становится очевидно, как день, что те двое на телеге уже давно не в мире живых. Они в унылом дождливом посмертии. На старика возложена роль Харона, а Наташа-комсомолка — новопреставившаяся душа, ничего ещё не понимающая, как Любочка у Пелевина, которая по привычке торопит возницу ехать за лекарствами, несмотря на дождь. Остановку у пасечника (тоже Семена!!!), кружку медовухи (Валгалла?), попытки отговорить девушку двигаться дальше, финальное обряжение фельдшерки в полушубок с брезентовым плащом и хлопоты виноватых стариков-тёзок тоже можно объяснить с эзотерически-загробных позиций полудюжины религий на выбор. Ударная концовка развеивает все и всяческие сомнения: "Через некоторое время телега снова мягко катилась по дороге, и на ней снова тряслись два человека. По-прежнему ровно шумел дождь; обочь дороги, в канавках, тихонько булькало и хлюпало." Такое ощущение, что Комсомолка-то при жизни любила покушать, и привезли её прямиком в третий круг дантовского Ада, где вечно идёт ледяной дождь, а души чревоугодников вязнут в грязной жиже. Обратите внимание, как странно зовут "обычного деревенского старика" — Семён Захарович. Симеон бен Захария. Слышащий Бога, сын Помнящего Бога. Апостола Петра, как мы помним, тоже звали Симоном. Совпадение? Не думаю. Полный мрачной эзотерики и загробной тоски рассказ Шукшина о мытарствах души комсомолки.
|
––– А моя душа захотела на покой, Я обещал ей не участвовать в военной игре |
|
|
arcanum
магистр
|
3 мая 2020 г. 23:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Совершенно неожиданно прочитал "Икс" Быкова, хотя никак не планировал, благо, других книг читать-не перечитать. И как же это классно. Притом, что по меркам Быкова роман... не из первого ряда, скажем так. Но от текста оторваться решительно невозможно, взялся полистать, любопытства ради, и все — пока не проглотил весь роман, не бросил. Как обычно для Быкова, текст прекрасен стилистически, вцепляется мертвой хваткой, интригует (хотя смысл основного твиста становится понятен чуть ли не с самого начала), дурманит и затягивает. Сразу после этого прочитал все остальные вещи из сборника ("Сны и страхи") — приятно, но не более, чем факультативно. Хотя язык, опять же, на высоте. В общем, день прошел не зря.
|
|
|
LAS
гранд-мастер
|
3 мая 2020 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer А у Пинчона в чём меры не хватает?
Вы наверно не читали Радугу тяготения, если задаете такие вопросы). Вот Бледный огонь странно видеть в этом ряду, прекрасно сконструированный текст.
|
|
|