Владимир Набоков


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Владимир Набоков»

Владимир Набоков

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 марта 2014 г. 15:42  
цитировать   |    [  ] 
Странный писатель... наверно действительно один из величайших в 20-ом веке...

Но вот как-то его романы "Король, дама, валет", "Соглядатай" и какие-то еще вызывают почти физическое отвращение!
Но вот "Пнин", "Лужин", Приглашение на казнь", "Подвиг" — никогда не читал ничего подобно, это уже просто великолепно!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 апреля 2014 г. 15:02  
цитировать   |    [  ] 
Непростые отношения с этим писателем.

Лет в 16, когда только познакомилась с его творчеством, чуть голову не потеряла, могла и читала только Набокова, ибо все на его фоне стали казаться блеклыми и неинтересными. Каково это — любимый писатель, и едва не отвратил от чтения?%-\
К счастью, бесконечному перечитыванию, цитированию и юношеской экзальтации подверглись не все книги. "Вовремя" взяла "Король, дама, валет" и возможно, от пресыщения, совсем, как предыдущий комментатор, ощутила практически физическое отвращение!

Благодаря этому удалось спасти "Приглашению на казнь", которая на данный момент любимая, "Пнина" тоже прочитала намного позже и он просто покорил своей теплотой, а "Другие берега" и "Защита Лужина" только в планах.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 апреля 2014 г. 22:42  
цитировать   |    [  ] 
Artifact HD.
Как ни странно, именно этим стилем и сюжетом, балансирующим на грани приемлемого, он и притягивает.
Отвращение — слишком мягко сказано, имхо, он у меня вызывает неприятие. Но с другой стороны, если очень хорошо задуматься — так и должно быть, в "Лолите", в "Аде". Такова человеческая природа.
Последняя, "Ада или Эротиада" — просто бомба, от нее мозг буквально взрывается, он не только соединил Россию и Америку в отдельную страну (что во многом для обеих наций — кошмар наяву), но описал такую семейную историю инцеста, что эротоманы и их противники просто в ступоре. Я вначале даже не знала как реагировать на такое. Сейчас "Ада" у меня любимое произведение, просто потому что шокирует, треплет нервы, не каждый писатель на такое способен. Перечитывать я не буду, ни за что. Одного раза этого безумия хватит мне как минимум на полвека.
"Дар" люблю, как и "Защиту Лужина". "Лолиту"- не переношу.
–––
L'enfer c'est les autres. Sartre.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 апреля 2014 г. 15:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Enmik

Но с другой стороны, если очень хорошо задуматься — так и должно быть, в "Лолите", в "Аде". Такова человеческая природа.


Я так не думаю. Не думаю, что Набоков так прост. Он скорее издевается над нашим восприятием человека и его пороков. К тому же он так иногда выворачивает сюжет, свои намеки, что явно же становится, что он подчеркивает, что его персонажи, всего лишь персонажи, а не люди.

цитата Enmik

Последняя, "Ада или Эротиада"


Насколько я знаю, это не последний его роман.

цитата Enmik

"Лолиту"- не переношу


Я еще это не читал. Собраться не могу. Хочется забыть все мнения, которые слышал и прочитать "начисто", так сказать.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2014 г. 17:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Artifact HD

Я так не думаю. Не думаю, что Набоков так прост. Он скорее издевается над нашим восприятием человека и его пороков. К тому же он так иногда выворачивает сюжет, свои намеки, что явно же становится, что он подчеркивает, что его персонажи, всего лишь персонажи, а не люди.

Не соглашусь, после огромного перелопаченного материала ради диплома (писала как раз по "Аде"), осталось впечатление, что Набоков — именно тот, кем его охарактеризовал Прилепин в сборнике "Грех" — любитель бабочек. Где бабочки — стремление обладать красотой, имхо. А само коллекционирование — средство упорядочить окружающий мир.
Не могу сказать, что он издевается над нашим восприятием, скорее, усмехается: вы думаете, что мир такой хороший и вы такие паиньки? Ан нет, вот она, любовь, со всем этим подглядыванием, раздеванием глазами, эротическими снами и т.д. Но опять же — это мое мнение)

цитата Artifact HD

Насколько я знаю, это не последний его роман.

Я не имела в виду последний в творчестве, а последний из вышеперечисленных.
У одного из биографов Набокова, Бойда — шикарная диссертация по "Аде", он подробно разбирает роман.
Доработал и опубликовал -в электронном не нашла, вот.

цитата Artifact HD

Я еще это не читал. Собраться не могу. Хочется забыть все мнения, которые слышал и прочитать "начисто", так сказать.

Будет непросто отречься от мыслей при чтении, но удачи, роман всё же стоит того, чтобы иметь о нем свое представление.
–––
L'enfer c'est les autres. Sartre.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 апреля 2014 г. 23:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Enmik

скорее, усмехается: вы думаете, что мир такой хороший и вы такие паиньки? Ан нет, вот она, любовь, со всем этим подглядыванием, раздеванием глазами, эротическими снами и т.д. Но опять же — это мое мнение)


Да я понимаю, что это просто ваше мнение. Но нет, сам такого даже близко не вычитывал.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 апреля 2014 г. 02:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Artifact HD

Но нет, сам такого даже близко не вычитывал.

Каждому своё.
–––
L'enfer c'est les autres. Sartre.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2014 г. 19:07  
цитировать   |    [  ] 
115 лет назад родился Владимир Набоков.
О переводе романа "Лолита" на русский язык

цитата

В интервью журналу Playboy Набоков рассказал, почему решил перевести книгу на русский язык самостоятельно: «Мне однажды пришло в голову — в ту минуту я разглядывал разноцветные корешки переводов «Лолиты» на языки, которых не знаю, — на японский, финский или арабский, — что список неизбежных промахов в этих пятнадцати или двадцати версиях составит, если собрать их вместе, томик потолще любого из них. <…> Затем я представил себе еще кое-что. Я представил, как в некотором отдаленном будущем некто возьмет да и издаст русскую версию «Лолиты». Я настроил свой внутренний телескоп на эту точку отдаленного будущего и увидел, что каждый абзац, и без того полный ловушек, может подвергнуться уродливому в своей неверности переводу. В руках вредоносного ремесленника русская версия «Лолиты» могла бы полностью выродиться, оказаться испятнанной вульгарными пересказами и промахами. И я решил перевести ее сам. Сейчас у меня готово около шестидесяти страниц». В интервью радио ВВС в 1967 года Набоков назвал русских переводчиков с английского «ослами просвещения».


цитата

Несмотря на это, Набоков не верил, что роман когда-нибудь будет издан в СССР. «Мне трудно представить себе режим, либеральный ли или тоталитарный, в чопорной моей отчизне, при котором цензура пропустила бы «Лолиту» <...> Как писатель, я слишком привык к тому, что вот уже скоро полвека чернеет слепое пятно на востоке моего сознания — какие уж тут советские издания «Лолиты», — писал Набоков в 1965 году в постскриптуме к русскому изданию.


http://www.gazeta.ru/lifestyle/style/2014...
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 31 августа 2014 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 
Искал поиском упоминания "Прозрачных вещей", но не нашёл.
Кто что думает об этом романе?
–––
[…] отложим на завтра (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 1 сентября 2014 г. 06:19  
цитировать   |    [  ] 
PetrOFF На мой вкус, второстепенная вещь, для уж совсем истовых поклонников.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 сентября 2014 г. 09:30  
цитировать   |    [  ] 
prouste, я сосем не фанат, но мне понравилось.
–––
[…] отложим на завтра (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 1 сентября 2014 г. 13:40  
цитировать   |    [  ] 
PetrOFF, сколько помню, славная kerigma писала в авторской колонке что-то тоже такое положительное об этом романе. Мне он таки кажется каким-то вымученным и очень вторичным. На вкус и цвет. Высочайший ( в моих глазах) литературный статус В.Н. в то же время как-то не вызывает желаний, например, почитать "Лауру".


миродержец

Ссылка на сообщение 5 сентября 2014 г. 17:26  
цитировать   |    [  ] 
Уж столько написано и переписано, а вот такую простодушнуюю глупость в Афише публикуютhttp://vozduh.afisha.ru/books/bunin-i-nab...


миротворец

Ссылка на сообщение 5 сентября 2014 г. 17:30  
цитировать   |    [  ] 
prouste
не впервой.
а вот такая ещё книжечка на подходе:
http://www.nlobooks.ru/node/4880

цитата

В первой части представлены работы, в которых исследуются различные аспекты жизненного и творческого пути Владимира Набокова, а также публикуется «комбинированное интервью» писателя, собранное из газетных и журнальных публикаций 1950–1970-х гг.; во второй части «без гнева и пристрастия» разбираются труды набоковедов и исследователей русского зарубежья, а также произведения современников Набокова, ведущих зарубежных писателей, без которых немыслима история мировой литературы ХХ века: Джона Апдайка, Энтони Бёрджесса, Марио Варгаса Льосы, Ивлина Во, Вирджинии Вулф, Лоренса Даррелла, Айрис Мёрдок, Уильяма Стайрона, Мартина Эмиса и др.
–––
Правило номер один: никаких правил!


активист

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 16:11  
цитировать   |    [  ] 
Всегда нравилась "Защита Лужина", как впрочем и большинству читателей.
А вот "в защиту Лолиты".
По настоящему сильное произведение. Пожалуй литературный шедевр, наравне с самыми выдающимися произведениями всех времён и народов. Книжка конечно о любви и... о любви, и точка. Как одиноко это странное чувство, как неприемлемо оно окружающими, хоть и у них, окружающих, такие же одинокие «тайные погреба». Книжка о бесконечной индивидуальности этого не от мира сего явления, о его, этого явления «самости». Собравшись писать на такую избитую веками тему, Набокову пришла в голову уникальная идея. Для максимального, и сугубо художественного выражения этой одинокой «самости», которая в сущности и является глубинным смыслом всего происходящего, автор представил героя вообще не приемлемого для читателя, сделал его педофилом. Не в педофилии здесь конечно дело. Наши истинные чувства вообще таковы, на кого они бы не были направлены. Чувственность абсолютно индивидуальна, и потому чужда любым постороним. Педофилия в романе — это гипербола, и не более того. А гениальность этого хода ещё в добавок и в том, что такая гипербола сама по себе ещё и вызывает шум-переполох в читательском мире, что совершенно оправданно с точки зрения авторского честолюбия. «Лолита» рядом с «Ромео и Джульетой». Такое же всё страшное и непоправимое, всё та же костлявая госпожа прямо над плечём. Набоков это... Набоков.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 октября 2014 г. 07:03  
цитировать   |    [  ] 
kergelen ,вы молодом. Другое дело, что лолита в защите ну точно не нуждается. Великий роман, у меня самый любимый:beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 10:13  
цитировать   |    [  ] 
kerigma здравствуйте! насколько помню, у латинян писалось 'querqus, -us, f', следует полагать, "quercus" — это английский латинизм ;) Джойса я не читал, пока не собираюсь — некогда... а приведенный Вами "параграф" я воспринял, как очень косвенный, но "наезд" на Мелвилла с его "Белым китом", может быть, тенденция такая была в омериканьско.лит·ре? ;)


активист

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 18:16  
цитировать   |    [  ] 
Кергелен не молод. А "в защиту" потому, что слишком много читателей, смотрящих в книгу, а видящих... свои не слишком интересные представления о художественной литературе.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 октября 2014 г. 19:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата kergelen

А "в защиту" потому, что слишком много читателей, смотрящих в книгу, а видящих... свои не слишком интересные представления о художественной литературе.

Так ведь люди все, слава Богу, разные. Я в разном возрасте честно пытался читать Лолиту, один раз сдюжил, но главное впечатление — скука, и педофилия здесь роли не играет. Я даже сам удивился, как у великого писателя может выйти из-под пера такая скучная книга. Это у Набокова, с его восхитительно лиричной "Машенькой" (и к которой можно отнести все сказанные тут Kergelen слова о любви в прозе Набокова). С его "Bend Sinister", от которой не оторвёшься, просто сердце разрывает. С удивительными литературными изысками его рассказов, какой ни возьми, с замечательным "Даром", с Лужиным, которому нельзя не сочувствовать, с очаровательным Пниным. Есть сюжет, достойно представленный в небольший повести (или рассказе?) Набокова 1939 г. "Волшебник" (англ. "Enchanter"), который через пару десятилетий Набоков ради коммерческого успеха раздул до размеров романа — получилась "Лолита". Действительно обеспечила автору финансовую независимость, возможность бросить лекции в Америке и наконец вернуться в Европу, чтобы заниматься прекрасной литературой и энтомологией.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миродержец

Ссылка на сообщение 5 октября 2014 г. 08:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

Так ведь люди все, слава Богу, разные
Это точно. При нежной любви к ВН, я именно указанные вещицы нахожу второстепенными: "Машеньку" — изводом бунинской прозы, Bend Sinister — скучнейшей антиутопией, уступающей "Приглашению" в разы, "Пнина" — вариациями на тему кампусной литературы. Относительно как бы расчитанного коммерческого прорыва с "Лолитой" все очень натянуто. задним умом вссе крепки. Собственно, у Войновича в каком-то рассказе Набоков чуть ли не плачет насчет того, что всем своим пожертвовал ради денег, написав "Лолиту". Здесь суждения относительно "коммерции" и расчетов с высказываниями автора не сопрягаются ( что, безусловно, не определяющий критерий), но уж во всяком случае корректно ссылаться на всякие там ИМХО. Меня несколько коробят безапелляционные суждения в форме того, что там "Чехов понял, что после Сахалина все, что он написал, было ерундой и решительно двинулся в сторону объективации". При всем уважении.
Страницы: 123...1920212223...353637    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Владимир Набоков»

 
  Новое сообщение по теме «Владимир Набоков»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх