Переводчик — Изида Новосельцева
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 8 апреля 1922 г. |
| Дата смерти: | 5 января 2000 г. (77 лет) |
| Переводчик c: | украинского |
| Переводчик на: | русский |
Изида Зиновьевна Новосельцева — советская переводчица украинской литературы.
Окончила Харьковский университет (1945) и МГУ им. М.В. Ломоносова (1949).
Перевела романы Юрия Мушкетика «Гайдамаки» (1960), «Последний остров» (1972), «Жестокое милосердие» (1977), «Белая тень» (1977), романы Павло Загребельного «Зной» (1965), «Шёпот» (1969), «С точки зрения вечности» (1972), «Роксолана» (книга вторая, 1982), роман Владимира Бабляка «Вишнёвый сад» (1962), произведения Ярослава Галана (для «Избранного» 1958 г.), Я. Баша, А. Авраменко и др.
Работы переводчика Изиды Новосельцевой
Переводы Изиды Новосельцевой
1960
-
Юрий Мушкетик
«Гайдамаки» / «Гайдамаки»
(1960, роман)
-
Виталий Петлёванный
«Девушка из пригорода» / «Дівчина з передмістя»
(1960, роман)
-
Иван Чендей
«Берёзка» / «Берёзка»
(1960, рассказ)
1963
1965
-
Иван Головченко, Алексей Мусиенко
«Золотые Ворота» / «Золоті ворота»
(1965, роман)
1968
-
Алексей Мусиенко, Иван Головченко
«Незримый бастион» / «Незримый бастион»
(1968, роман)
1971
-
Яков Баш
«На крутой дороге» / «На крутой дороге»
(1971, роман)
-
Яков Баш
«Надежда» / «Надежда»
(1971, роман)
1972
-
Олесь Гончар
«Циклон» / «Циклон»
(1972, роман)
// совместный перевод: Иван Карабутенко
-
Юрий Мушкетик
«Последний остров» / «Останній острів»
(1972, роман)
1973
-
Юрий Збанацкий
«Баллада о знамени» / «Балада про знамено»
(1973, повесть)
// совместный перевод: Иван Карабутенко
-
Юрий Збанацкий
«Комсомольская кепка» / «Комсомольская кепка»
(1973, повесть)
// совместный перевод: Иван Карабутенко
1974
-
Павло Загребельный
«Переходим к любви» / «Переходим к любви»
(1974, роман)
-
Павло Загребельный
«С точки зрения вечности» / «С точки зрения вечности»
(1974, роман)
-
Олесь Гончар
«Бригантина» / «Бригантина»
(1974, повесть)
1975
-
Олесь Гончар
«За миг счастья» / «За миг счастья»
(1975, рассказ)
-
Олесь Гончар
«Здесь много неба» / «Здесь много неба»
(1975, рассказ)
-
Олесь Гончар
«На косе» / «На косе»
(1975, рассказ)
-
Олесь Гончар
«Полигон» / «Полигон»
(1975, рассказ)
-
Олесь Гончар
«Предчувствие океана» / «Предчувствие океана»
(1975, рассказ)
-
Олесь Гончар
«Ты летай» / «Ты летай»
[= Ты – летай]
(1975, отрывок)
1980
-
Павло Загребельный
«Разгон» / «Розгін»
(1980, роман)
-
Василий Фащенко
«Диапазон творчества» / «Диапазон творчества»
(1980, статья)
1983
-
Павло Загребельный
«Роксолана» / «Роксолана»
[= Роксолана, стр. 5-703]
(1983, роман)
// совместный перевод: Иван Карабутенко
1984
-
Борис Комар
«Векша» / «Векша»
(1984, повесть)
-
Борис Комар
«Странствующий вулкан» / «Мандрівний вулкан»
(1984, повесть)
1986
-
Олесь Гончар
«Артеменко с плацдарма» / «Артеменко с плацдарма»
(1986, рассказ)
-
Олесь Гончар
«Чёрный Яр» / «Чорний Яр»
(1986, рассказ)
1987
-
Олесь Гончар
«Собор» / «Собор»
(1987, роман)
-
Павло Загребельный
«Гопак под виселицей» / «Гопак под виселицей»
(1987, рассказ)
-
Павло Загребельный
«Дух Чингисхана» / «Дух Чингисхана»
(1987, рассказ)
-
Павло Загребельный
«Ключ от сейфа» / «Ключ от сейфа»
(1987, рассказ)
-
Павло Загребельный
«Коровий детектив» / «Коровий детектив»
(1987, рассказ)
-
Павло Загребельный
«Мелания Андрофонос» / «Мелания Андрофонос»
(1987, рассказ)
1988
-
Павло Загребельный
«Скрюченное озеро» / «Скрюченное озеро»
(1988, повесть)
1990
2001
-
Павло Загребельный
«Роксолана. Вознесение» / «Роксолана»
(2001, роман)
Украина