Переводчик — Мария Редькина
Работы Марии Редькиной
Переводы Марии Редькиной
1982
- Эдна Миллей «Жалей меня не оттого, что свет...» / «VI. «Pity me not...» (1982, стихотворение)
- Эдна Миллей «Ложь! Время боли не смягчит такой...» / «II. «Time does not bring relief; you all have lied...» (1982, стихотворение)
- Эдна Миллей «Обеты я не слишком свято чту...» / «III. «Oh, think not I am faithful to a vow!..» (1982, стихотворение)
- Эдна Миллей «Ты - в памяти оттаявшей земли...» / «III. «Mindful Of You The Sodden Earth In Spring...» (1982, стихотворение)
- Эдна Миллей «Возвращение» / «Возвращение» (1982, стихотворение)
- Эдна Миллей «Милостыня» / «Alms» (1982, стихотворение)
1984
- Альфред Эдвард Хаусмен «Свечи каштана» / «The chestnut cast his flambeaux...» (1984, стихотворение)
1997
- Николас Монсаррат «Он хотел иметь девятую модель» / «The Man who wanted a Mark Nine» (1997, рассказ)
1998
- Поль Верлен «II. «В зеленоватом платье, в пене рюшек...» / «III. «En robe grise et verte avec des ruches...» [= «В зеленоватом платье, в пене рюшек...»] (1998, стихотворение)
- Эдна Миллей «Сердце голодное жаждет того...» / «The Hungry Heart» (1998, стихотворение)
- Эдна Миллей «Весна» / «1. Spring» (1998, стихотворение)
- Эдна Миллей «Музыканту» / «To a Musician» (1998, стихотворение)
2013
- Эдна Миллей «Recuerdo» / «Recuerdo» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Вовек не затянуться этой ране...» / «IV. «Here is a wound that never will heal, I know...» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Когда уйдешь ты - тот, что для меня...» / «I. «When you, that at this moment are to me...» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «О, если до меня домчится весть...» / «V. «If I should learn, in some quite casual way...» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Опять приду на этот хмурый берег...» / «“I Shall Go Back Again to the Bleak Shore...”» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Пока не выкурена сигарета...» / «Only until this cigarette is ended...» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Тверда я в выборе своем: твой нрав...» / «I know my mind and I have made...» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Тебе в лицо глядела непрестанно...» / «When I too long have looked upon your face...» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Я - только лето сердца твоего...» / «III. «I know I am but summer to your heart...» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Я женщиною рождена, и мне...» / «XVIII. «I, being born a woman...«» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Весна и осень» / «The Spring and the Fall» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Возрождение» / «Renascence» (2013, поэма)
- Эдна Миллей «Впервые услышала жаворонка» / «On First having Heard the Skylark» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Детство - это царство, где не умирает никто» / «Childhood is the Kingdom where Nobody Dies» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Женщина поет на опушке леса» / «The Singing-Woman from the Wood's Edge» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Зола жизни» / «Ashes of Life» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Изгнанница» / «Exiled» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Погребальная без музыки» / «Dirge without Music» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Путешествие» / «12. Travel» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Услышав симфонию Бетховена» / «On Hearing a Symphony of Beethoven» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Философ» / «The Philosopher» (2013, стихотворение)
- Эдна Миллей «Четверг» / «Thursday» (2013, стихотворение)