Переводчик — Шарль Кане (Charles Canet)
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | французский |
Примечание к биографии:
Работы переводчика Шарля Кане
Переводы Шарля Кане
1974
-
Фредерик Браун
«Jeu de glaces» / «Hall of Mirrors»
(1974, рассказ)
1975
-
Роджер Ди
«Problème sur Balak» / «Problem on Balak»
(1975, рассказ)
-
Алан Нурс
«La Porte couleur de ténèbres» / «The Dark Door»
(1975, рассказ)
1977
-
Чарльз де Вет
«Pour qui sait attendre...» / «Delayed Action»
(1977, рассказ)
1978
-
Джордж Р. Р. Мартин, Лиза Татл
«Les Tempêtes de Port-du-Vent» / «The Storms of Windhaven»
(1978, повесть)
-
Баррингтон Бейли
«Le Cabinet d'Olivier Naylor» / «The Cabinet of Oliver Naylor»
(1978, рассказ)
-
Джон Варли
«Adieu Robinson» / «Good-Bye, Robinson Crusoe»
(1978, рассказ)
-
Вернор Виндж, Джоан Виндж
«L'Apprenti du colporteur» / «The Peddler's Apprentice»
(1978, рассказ)
-
Майкл Коуни
«Au bon vieux temps du combustible liquide» / «Those Good Old Days of Liquid Fuel»
(1978, рассказ)
-
Деймон Найт
«Je te vois» / «I See You»
(1978, рассказ)
-
Говард Фаст
«Le Général qui flingua un ange» / «The General Zapped an Angel»
(1978, рассказ)
-
Джордж Алек Эффинджер
«La Deuxième guerre mondiale» / «World War Two»
(1978, рассказ)
1983
-
Филип Фармер
«Soixante-dix ans de decpop» / «Seventy Years of Decpop»
(1983, повесть)
-
Р. А. Лафферти
«Snif-Snif» / «Snuffles»
(1983, рассказ)
1984
-
Р. А. Лафферти
«Comment refaire Charlemagne» / «Thus We Frustrate Charlemagne»
(1984, рассказ)
-
Р. А. Лафферти
«Ni les îles de calcaire qui volent dans le ciel» / «Nor Limestone Islands»
(1984, рассказ)
-
Кингсли Эмис
«L'Existence de Mason» / «Mason’s Life»
(1984, рассказ)
1986
-
Брайан Стэблфорд
«le Biologiste et le bourreau» / «The Engineer and the Executioner»
(1986, рассказ)
2004
-
Боб Стикголд
«La Réalité de Susie» / «Susie's Reality»
(2004, рассказ)