Переводчик — Сергей Гандлевский
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 21 декабря 1952 г. (73 года) |
| Переводчик c: | украинского |
Работы переводчика Сергея Гандлевского
Переводы Сергея Гандлевского
1984
-
Павло Мовчан
«Память и сердце» / «Память и сердце»
(1984, стихотворение)
1985
-
Павло Мовчан
«"Липнет к пальцам струна, обречённо звеня..."» / «Липнет к пальцам струна, обречённо звеня…»
(1985, стихотворение)
1987
-
Павло Мовчан
«Раскрытые окна» / «Раскрытые окна»
(1987, стихотворение)
1989
-
Павло Мовчан
«И тучи померли, насытившись светом…» / «И тучи померли, насытившись светом…»
(1989, стихотворение)
-
Павло Мовчан
«В горах» / «В горах»
(1989, стихотворение)
-
Павло Мовчан
«Лечь навзничь в траву…» / «Лечь навзничь в траву…»
(1989, стихотворение)
1990
-
Альгимантас Микута
«В твоих кудрях умрут цветы полей…» / «В твоих кудрях умрут цветы полей…»
(1990, стихотворение)
-
Альгимантас Микута
«Долголетье ладит…» / «Долголетье ладит…»
(1990, стихотворение)
-
Альгимантас Микута
«Не верьте грустному самообману…» / «Не верьте грустному самообману…»
(1990, стихотворение)
-
Альгимантас Микута
«Несётся глупость вдаль, пыль облаком подняв…» / «Несётся глупость вдаль, пыль облаком подняв…»
(1990, стихотворение)
-
Альгимантас Микута
«Поверьте – вы боитесь не того…» / «Поверьте – вы боитесь не того…»
(1990, стихотворение)
-
Альгимантас Микута
«Тем, кто пьёт из кубков золотых…» / «Тем, кто пьёт из кубков золотых…»
(1990, стихотворение)
-
Альгимантас Микута
«Я видел малыша…» / «Я видел малыша…»
(1990, стихотворение)
1998
-
Перси Биши Шелли
«Есть слово издёвке под стать...» / «"One word is too often profaned..."»
(1998, стихотворение)
Россия