Переводчик — В. Пиков
Работы переводчика В. Пикова
Переводы В. Пикова
1974
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXIII» / «Новелла LXXIII. О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье»
[= Новелла LXXIII. О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье; Новелла LXXIII.. О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье]
(1974, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXV» / «Новелла LXXV. О молодожёне Жанене»
[= Новелла LXXV. О молодожене Жанене; Новелла LXXV.. О молодожене Жанене]
(1974, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла V» / «Новелла V. Про трех сестёр-невест, которые дали своим женихам в первую брачную ночь умный ответ»
[= Новелла V. Про трех сестер-невест, которые дали своим женихам в первую брачную ночь умный ответ; Новелла V.. Про трех сестер-невест, которые дали своим женихам в первую брачную ночь умный ответ]
(1974, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла VIII» / «Новелла VIII. О прокуроре, который нанял себе в прислуге деревенскую девушку, и о его писце, который её обучал»
[= Новелла VIII. О прокуроре, который нанял себе в прислуге деревенскую девушку, и о его писце, который ее обучал; Новелла VIII. О прокуроре, который нанял себе в прислуги деревенскую девушку, и о его писце, который ее обучал; Новелла VIII.. О прокуроре, который нанял себе в прислуге деревенскую девушку, и о его писце, который ее обучал]
(1974, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XIII» / «Новелла XIII. О царе Соломоне, который добыл философский камень, и почему алхимикам не удаются их затеи»
[= Новелла XIII. О царе Соломоне, который добыл философский камень и почему алхимикам не удаются их затеи; Новелла XIII. О царе Соломоне, который добыл философский камень, и почему алхимикам не удаются их затеи; Новелла XIII.. О царе Соломоне, который добыл философский камень, и почему алхимикам не удаются их затеи]
(1974, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XIX» / «Новелла XIX. О сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза, о том, как он избавился от печали, и о его эпитафии»
[= Новелла XIX. О сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза, о том, как он избавился от печали, и о его эпитафии; Новелла XIX.. О сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза, о том, как он избавился от печали, и о его эпитафии]
(1974, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXIX» / «Новелла XXIX. О хитростях и достопамятных деяниях лисицы, принадлежавшей судье города Мен-ла-Жюэ»
[= Новелла XXIX. О хитростях и достопамятных деяниях лисицы, принадлежавшей судье города Мен-ла-Жюэ]
(1974, рассказ)
1988
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла II. О трех шутах: Кайете, Трибуле и Полите» / «Новелла II. О трех шутах: Кайете, Трибуле и Полите»
[= Новелла II.. О трех шутах: Кайете, Трибуле и Полите]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла L. О гасконце, который предложил отцу выбирать яйца» / «Новелла L. О гасконце, который предложил отцу выбирать яйца»
[= Новелла L.. О гасконце, который предложил отцу выбирать яйца]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LII. О двух доводах, которыми можно заставить замолчать жену» / «Новелла LII. О двух доводах, которыми можно заставить замолчать жену»
[= Новелла LII.. О двух доводах, которыми можно заставить замолчать жену]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LIII. Способ разбогатеть» / «Новелла LIII. Способ разбогатеть»
[= Новелла LIII.. Способ разбогатеть]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LIV. Об одной орлеанской даме, любившей школяра, который изображал у ее двери маленькую собачонку, и о том, как большая собака прогнала маленькую» / «Новелла LIV. Об одной орлеанской даме, любившей школяра, который изображал у её двери маленькую собачонку, и о том, как большая собака прогнала маленькую»
[= Новелла LIV.. Об одной орлеанской даме, любившей школяра, который изображал у ее двери маленькую собачонку, и о том, как большая собака прогнала маленькую]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LVIII. О монахе, который давал на все вопросы краткие ответы» / «Новелла LVIII. О монахе, который давал на все вопросы краткие ответы»
[= Новелла LVIII.. О монахе, который давал на все вопросы краткие ответы]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXI. О приговоре бретонского прево, повесившего Жана Трюбера и его сына» / «Новелла LXI. О приговоре бретонского прево, повесившего Жана Трюбера и его сына»
[= Новелла LXI.. О приговоре бретонского прево, повесившего Жана Трюбера и его сына]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXIII. О профессоре, который сражался с одной селедочницей с Малого моста» / «Новелла LXIII. О профессоре, который сражался с одной селёдочницей с Малого моста»
[= Новелла LXIII.. О профессоре, который сражался с одной селедочницей с Малого моста]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXIX. О том, как пуатинец показывает проезжему дорогу» / «Новелла LXIX. О том, как пуатинец показывает проезжему дорогу»
[= Новелла LXIX.. О том, как пуатинец показывает проезжему дорогу]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXVIII. О мастере Берто, которого уверили в том, что он умер» / «Новелла LXVIII. О мастере Берто, которого уверили в том, что он умер»
[= Новелла LXVIII. О мастере Берто, которого уверили о том, что он умер; Новелла LXVIII.. О мастере Берто, которого уверили в том, что он умер]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXX. О пуатинце, у которого сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля» / «Новелла LXX. О пуатинце, у которого сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля»
[= Новелла LXX.. О пуатинце, у которого сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXI. О другом пуатинце и его сыне Миша» / «Новелла LXXI. О другом пуатинце и его сыне Миша»
[= Новелла LXXI.. О другом пуатинце и его сыне Миша]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXII. О дворянине из Босса и его обеде» / «Новелла LXXII. О дворянине из Босса и его обеде»
[= Новелла LXXII.. О дворянине из Босса и его обеде]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXIX. О стригуне и о священнике, продавшем зерно» / «Новелла LXXIX. О стригуне и о священнике, продавшем зерно»
[= Новелла LXXIX.. О стригуне и о священнике, продавшем зерно]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXVII. О добром пьянице Жанико и о жене его Жаннете» / «Новелла LXXVII. О добром пьянице Жанико и о жене его Жаннете»
[= Новелла LXXVII.. О добром пьянице Жанико и о жене его Жаннете]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXXII. О разбойнике Камбере и о его ответе на парламентском суде» / «Новелла LXXXII. О разбойнике Камбере и о его ответе на парламентском суде»
[= Новелла LXXXII.. О разбойнике Камбере и о его ответе на парламентском суде]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXXIV. О двух школярах, укравших у портного ножницы» / «Новелла LXXXIV. О двух школярах, укравших у портного ножницы»
[= Новелла LXXXIV.. О двух школярах, укравших у портного ножницы]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла VII. О нормандце, который шел в Рим, запасшись для беседы с Папой латынью, и о том, как он ею воспользовался» / «Новелла VII. О нормандце, который шёл в Рим, запасшись для беседы с Папой латынью, и о том, как он ею воспользовался»
[= Новелла VII.. О нормандце, который шел в Рим, запасшись для беседы с Папой латынью, и о том, как он ею воспользовался]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла X. О том, как Фуке выдал своему хозяину, прокурору города Шателле, одного доброго человека за глухого, а этого доброго человека уверил, что прокурор глух, и как прокурор за это наказал Фуке» / «Новелла X. О том, как Фуке выдал своему хозяину, прокурору города Шателле, одного доброго человека за глухого, а этого доброго человека уверил, что прокурор глух, и как прокурор за это наказал Фуке»
[= Новелла X.. О том, как Фуке выдал своему хозяину, прокурору города Шателле, одного доброго человека за глухого, а этого доброго человека уверил, что прокурор глух, и как прокурор за это наказал Фуке]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XC. О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене» / «Новелла XC. О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене»
[= Новелла XC.. О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене; Новелла ХС. О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XII. Сравнение алхимиков с женщиной, которая несла на рынок горшок с молоком» / «Новелла XII. Сравнение алхимиков с женщиной, которая несла на рынок горшок с молоком»
[= Новелла XII. Сравнение алхимиков с жещиной, которая несла на рынок горшок с молоком; Новелла XII.. Сравнение алхимиков с женщиной, которая несла на рынок горшок с молоком]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XL. О том, как один священник исповедовал каменщика» / «Новелла XL. О том, как один священник исповедовал каменщика»
[= Новелла XL.. О том, как один священник исповедовал каменщика]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XLIII. О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину» / «Новелла XLIII. О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину»
[= Новелла XLIII. О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека, потому что он проел у своей первой жены спину; Новелла XLIII.. О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XLIV. О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли» / «Новелла XLIV. О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли»
[= Новелла XLIV.. О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XLVI. О портном, обкрадывавшем самого себя, и о сером сукне, которое он возвратил своему куму-чулочнику» / «Новелла XLVI. О портном, обкрадывавшем самого себя, и о сером сукне, которое он возвратил своему куму-чулочнику»
[= Новелла XLVI.. О портном, обкрадывавшем сам себя, и о сером сукне, которое он возвратил своему куму-чулочнику]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXIII. О том, как мастер Пьер Фефе обзавелся даровыми сапогами, и о Зубоскалах Ла Флеша Анжуйского» / «Новелла XXIII. О том, как мастер Пьер Фефе обзавёлся даровыми сапогами, и о зубоскалах Ла-Флеша Анжуйского»
[= Новелла XXIII. О том, как мастер Пьер Фефе обзавелся даровыми сапогами, и о Зубоскалах Ла-Флеша Анжуйского; Новелла XXIII.. О том, как мастер Пьер Фефе обзавелся даровыми сапогами, и о зубоскалах Ла-Флеша Анжуйского]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXVIII. О прево Кокиллере, у которого болели глаза и которого врачи уверили, что он видит» / «Новелла XXVIII. О прево Кокиллере, у которого болели глаза и которого врачи уверили, что он видит»
[= Новелла XXVIII.. О прево Кокиллере, у которого болели глаза и которого врачи уверили, что он видит]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXX. О мастере Жане Понтале; как он высмеял банного цирюльника, который был о себе слишком высокого мнения» / «Новелла XXX. О мастере Жане Понтале; как он высмеял банного цирюльника, который был о себе слишком высокого мнения»
[= Новелла XXX.. О мастере Жане Понтале; как он высмеял банного цирюльника, который был о себе слишком высокого мнения]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXXIII. О чудачествах кюре города Бру» / «Новелла XXXIII. О чудачествах кюре города Бру»
[= Новелла XXXIII.. О чудачествах кюре города Бру]
(1988, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXXVIII. Об ученом, осуждавшем танцы, о даме, которая их защищала, и о доводах, которые они приводили в защиту своих взглядов» / «Новелла XXXVIII. Об учёном, осуждавшем танцы, о даме, которая их защищала, и о доводах, которые они приводили в защиту своих взглядов»
[= Новелла XXXVIII.. Об ученом, осуждавшем танцы, о даме, которая их защищала, и о доводах, которые они приводили в защиту своих взглядов]
(1988, рассказ)
1990
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла I. В виде предисловия» / «Новелла I. В виде предисловия»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла III. О том, как один певчий, бас церкви святого Илария в Пуатье, сравнил каноников с их похлебкой» / «Новелла III. О том, как один певчий, бас церкви святого Илария в Пуатье, сравнил каноников с их похлёбкой»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла IX. О том, как один человек закончил ухо у ребенка жены своего соседа» / «Новелла IX. О том, как один человек закончил ухо у ребёнка жены своего соседа»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LIX. О школяре-юристе и об аптекаре, который обучал его медицине» / «Новелла LIX. О школяре-юристе и об аптекаре, который обучал его медицине»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXII. О юноше, который под именем Туанетты поступил в женский монастырь, и о том, как он выбил очки у игуменьи, которая осматривала его голого» / «Новелла LXII. О юноше, который под именем Туанетты поступил в женский монастырь, и о том, как он выбил очки у игуменьи, которая осматривала его голого»
[= Новелла LXII. О юноше, который под именем Туанетты поступил в женский монастырь, и о том, как он вышиб очки у игуменьи, которая осматривала его голого]
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXIV. О парижанине, который сходил с ума по одной молодой вдове, и о том, как она, задумав над ним посмеяться, оказалась посрамленной более, нежели он» / «Новелла LXIV. О парижанине, который сходил с ума по одной молодой вдове, и о том, как она, задумав над ним посмеяться, оказалась посрамлённой более, нежели он»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXXIII. О почтенном господине Зальзаре» / «Новелла LXXXIII. О почтенном господине Зальзаре»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла VI. О пикардийце, который отучил жену от шашней, сделав ей хорошее наставление при её родственниках» / «Новелла VI. О пикардийце, который отучил жену от шашней, сделав ей хорошее наставление при её родственниках»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XI. Об одном докторе канонического права, которого так сильно ушиб бык, что он не мог вспомнить, в какую ногу» / «Новелла XI. Об одном докторе канонического права, которого так сильно ушиб бык, что он не мог вспомнить, в какую ногу»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XIV. Об адвокате, который говорил со своей служанкой по-латыни, и о писце, его переводчике» / «Новелла XIV. Об адвокате, который говорил со своей служанкой по-латыни, и о писце, его переводчике»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XVI. Об одном парижанине и о Бофоре, который придумал остроумный способ позабавиться с его женой, несмотря на бдительность дамы Пернетты» / «Новелла XVI. Об одном парижанине и о Бофоре, который придумал остроумный способ позабавиться с его женой, несмотря на бдительность дамы Пернетты»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXV. О том, как конюх возвратил советнику его прежнего старого мула, выдав его за молодого» / «Новелла XXV. О том, как конюх возвратил советнику его прежнего старого мула, выдав его за молодого»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXVII. О пугливом осле, который пугался, когда снимали шапки, и о том, как Сен-Шело и Круазе обменялись штанами» / «Новелла XXVII. О пугливом осле, который пугался, когда снимали шапки, и о том, как Сен-Шело и Круазе обменялись штанами»
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXXIV. О кюре города Бру, о его служанке, о том, как он стирал белье и как он угостил епископа, его коней и свиту» / «Новелла XXXIV. О кюре города Бру, о его служанке, о том, как он стирал бельё и как он угостил епископа, его коней и свиту»
[= Новелла XXXIV. Об этом же кюре, о его служанке, о том, как он стирал белье и как он угостил епископа, его коней и свиту]
(1990, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«В заключение новых забав и веселых разговоров, помещенных в сей книге, сонет автора к читателям» / «В заключение новых забав и весёлых разговоров, помещённых в сей книге, сонет автора к читателям»
(1990, стихотворение)
1992
-
Бонавантюр Деперье
«Не рой яму ближнему» / «Не рой яму ближнему»
(1992, рассказ)
1995
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла IV. О реймсском певчем-пикардийце и магистре изящных искусств» / «Новелла IV. О реймсском певчем-пикардийце и магистре изящных искусств»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LI. О казначейском писце, который уронил при короле две косточки со своей чернильницы» / «Новелла LI. О казначейском писце, который уронил при короле две косточки со своей чернильницы»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LV. О подвигах де Водрея» / «Новелла LV. О подвигах де Водрея»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LVI. О дворянине, который отрезал у одного стригуна ухо» / «Новелла LVI. О дворянине, который отрезал у одного стригуна ухо»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LVII. О даме из Тулузы, которая перестала ужинать, и об одном человеке, соблюдавшем диету» / «Новелла LVII. О даме из Тулузы, которая перестала ужинать, и об одном человеке, соблюдавшем диету»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LX. О том, как мессир Жан влез на кузнеца, намереваясь влезть на его жену» / «Новелла LX. О том, как мессир Жан влез на кузнеца, намереваясь влезть на его жену»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXV. Об авиньонском школяре и о старухе, вступившей с ним в спор» / «Новелла LXV. Об авиньонском школяре и о старухе, вступившей с ним в спор»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXVI. О судье города Эгесморта, об одном пасквине и о Латеранском соборе» / «Новелла LXVI. О судье города Эгесморта, об одном пасквине и о Латеранском соборе»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXVII. О жандармах, гостивших у одной доброй крестьянки» / «Новелла LXVII. О жандармах, гостивших у одной доброй крестьянки»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXIV. О Жане Дуанже, который по совету отца перевернул свое имя» / «Новелла LXXIV. О Жане Дуанже, который по совету отца перевернул свое имя»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXVI. О законоведе, который обучался ораторскому искусству, и о речи, которую он произнес при своем первом выступлении» / «Новелла LXXVI. О законоведе, который обучался ораторскому искусству, и о речи, которую он произнес при своем первом выступлении»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXVIII. О дворянине, который, целуя одну даму, вложил ей в рот язык» / «Новелла LXXVIII. О дворянине, который, целуя одну даму, вложил ей в рот язык»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXX. О тех же стригунах и о прево Ла Вут» / «Новелла LXXX. О тех же стригунах и о прево Ла Вут»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXXI. Еще об этих же героях и о ножовщике, у которого отрезали кошелек» / «Новелла LXXXI. Еще об этих же героях и о ножовщике, у которого отрезали кошелек»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXXIX. Про обезьяну, которая выпила лекарство» / «Новелла LXXXIX. Про обезьяну, которая выпила лекарство»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXXV. О монахе-кордельере, который держал возле себя на столе воду, но никогда ее не пил» / «Новелла LXXXV. О монахе-кордельере, который держал возле себя на столе воду, но никогда ее не пил»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXXVI. О даме, которая не подпускала своих петухов к курам» / «Новелла LXXXVI. О даме, которая не подпускала своих петухов к курам»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXXVII. О сороке и ее птенцах» / «Новелла LXXXVII. О сороке и ее птенцах»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла LXXXVIII. Про обезьяну аббата, которую итальянец взялся обучать говорить» / «Новелла LXXXVIII. Про обезьяну аббата, которую итальянец взялся обучать говорить»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XLI. О дворянине, который скликал по ночам соколов, и об извозчике, который погонял лошадей» / «Новелла XLI. О дворянине, который скликал по ночам соколов, и об извозчике, который погонял лошадей»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XLII. О доброй вдове, которая хотела подать в суд жалобу и вручила ее для представления мирскому советнику» / «Новелла XLII. О доброй вдове, которая хотела подать в суд жалобу и вручила её для представления мирскому советнику»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XLIX. О барабанщике Шишуане, который подал жалобу в суд на своего тестя за то, что тот долго не умирал, и о решении, которое ему вынес судья» / «Новелла XLIX. О барабанщике Шишуане, который подал жалобу в суд на своего тестя за то, что тот долго не умирал, и о решении, которое ему вынес судья»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XLV. О господине де Рашо, который откупоривал бочку с вином и уронил затычку в мерку» / «Новелла XLV. О господине де Рашо, который откупоривал бочку с вином и уронил затычку в мерку»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XLVII. Про аббата Сент-Амбруаза, про его монахов и его остроты» / «Новелла XLVII. Про аббата Сент-Амбру аза, про его монахов и его остроты»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XLVIII. О том, как один человек отшил упомянутого аббата своим ответом по поводу носа» / «Новелла XLVIII. О том, как один человек отшил упомянутого аббата своим ответом по поводу носа»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XV. О кардинале Люксембургском, о доброй женщине, просившей у него священнического сана для своего сына, у которого не было шулят, и о том, как оный кардинал назвался Фелиппотом» / «Новелла XV. О кардинале Люксембургском, о доброй женщине, просившей у него священнического сана для своего сына, у которого не было шулят, и о том, как оный кардинал назвался Фелиппотом»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XVII. О парламентском адвокате, сбрившем для примера свою бороду, и об обеде, которым он угостил своих друзей» / «Новелла XVII. О парламентском адвокате, сбрившем для примера свою бороду, и об обеде, которым он угостил своих друзей»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XVIII. О том, как столяр Жиль проучил одну гончую, которая съела его обед» / «Новелла XVIII. О том, как столяр Жиль проучил одну гончую, которая съела его обед»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XX. О трех братьях, которых едва не повесили за латынь» / «Новелла XX. О трех братьях, которых едва не повесили за латынь»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXI. О том, как один юноша усвоил у своего кюре урок латинского языка» / «Новелла XXI. О том, как один юноша усвоил у своего кюре урок латинского языка»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXII. О священнике, который, читая Евангелие, произносил лишь слово «Иисус» / «Новелла XXII. О священнике, который, читая Евангелие, произносил лишь слово «Иисус»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXIV. О том, как мастер Арно увел у одного итальянца в Лотарингию иноходца и возвратил его через девять месяцев» / «Новелла XXIV. О том, как мастер Арно увёл у одного итальянца в Лотарингию иноходца и возвратил его через девять месяцев»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXVI. О Зубоскалах Ла Флеша Анжуйского и о том, как Пике надул их с миногой» / «Новелла XXVI. О Зубоскалах Ла Флеша Анжуйского и о том, как Пике надул их с миногой»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXXI. О госпоже Ла Фурьер, которая отвела для одного дворянина слишком просторный покой» / «Новелла XXXI. О госпоже Ла Фурьер, которая отвела для одного дворянина слишком просторный покой»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXXII. О дворянине, который мчался на почтовых, и о петухе, который не мог топтать» / «Новелла XXXII. О дворянине, который мчался на почтовых, и о петухе, который не мог топтать»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXXIX. О шотландце и его жене, которая была чересчур искусна в приемах» / «Новелла XXXIX. О шотландце и его жене, которая была чересчур искусна в приёмах»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXXV. Об этом же кюре и о карпе, которого он купил на обед» / «Новелла XXXV. Об этом же кюре и о карпе, которого он купил на обед»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXXVI. О том, как этот кюре отлучил от церкви всех, кто находился в некоей щели» / «Новелла XXXVI. О том, как этот кюре отлучил от церкви всех, кто находился в некоей щели»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«Новелла XXXVII. О Тейране, который был не виден из-за луки седла, когда он ехал на своем муле» / «Новелла XXXVII. О Тейране, который был не виден из-за луки седла, когда он ехал на своём муле»
(1995, рассказ)
-
Бонавантюр Деперье
«К читателям» / «К читателям»
(1995, стихотворение)
-
Бонавантюр Деперье
«Диалог второй» / «Диалог второй»
(1995)
-
Бонавантюр Деперье
«Диалог первый» / «Диалог первый»
(1995)
-
Бонавантюр Деперье
«Диалог третий» / «Диалог третий»
(1995)
-
Бонавантюр Деперье
«Диалог четвертый» / «Диалог четвёртый»
(1995)
-
Бонавантюр Деперье
«Послание Фомы Дю-Клевье к Петру Триокану» / «Послание Фомы Дю-Клевье к Петру Триокану»
(1995)