Переводчик — Михаил Казмичёв
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 21 ноября 1897 г. |
| Дата смерти: | 24 сентября 1960 г. (62 года) |
| Переводчик c: | испанского |
| Переводчик на: | русский |
Работы переводчика Михаила Казмичёва
Переводы Михаила Казмичёва
1938
-
Жан-Антуан де Баиф
«В поцелуе ли вся замрешь ты...» / «В поцелуе ли вся замрёшь ты...»
(1938, стихотворение)
-
Жан-Антуан де Баиф
«К орлу пристала черепаха...» / «Jadis la tortue maufette...»
(1938, стихотворение)
-
Жан-Антуан де Баиф
«Киприды сладостной лампада золотая...» / «De l’aimable Cypris ô lumiere dorée...»
[= «Киприды сладостной лампада золотая…»]
(1938, стихотворение)
-
Жан-Антуан де Баиф
«О истина! Благих богов...» / «О vérité, concitoyenne...»
(1938, стихотворение)
-
Жан-Антуан де Баиф
«Однажды, не в пример соседям...» / «Le lion et Tours se liguerent...»
(1938, стихотворение)
-
Жан-Антуан де Баиф
«Смеюсь днем — ночью плакать буду...» / «Qui rit le matin le soir pleure...»
(1938, стихотворение)
-
Реми Белло
«A, думы, все-то я вас думаю!..» / «Hà pensers trop pensez, donnez quelque repos...»
[= «А, думы, всё-то я вас думаю!..»]
(1938, стихотворение)
-
Реми Белло
«Блажен ты, дремлющий!..» / «Hà bien heureux dormeur...»
(1938, стихотворение)
-
Реми Белло
«Луна, несущая среди ветвей лампаду...» / «Lune porte-flambeau...»
(1938, стихотворение)
-
Реми Белло
«О боги Сены! Сотни выжимая...» / «О боги Сены! Сотни выжимая...»
(1938, стихотворение)
-
Реми Белло
«Что мне все новые тропинки по песку...» / «Что мне все новые тропинки по песку...»
(1938, стихотворение)
-
Реми Белло
«Песенка» / «Chanson»
(1938, стихотворение)
-
Реми Белло
«Сборщики винограда» / «Descriptions des vendanges»
(1938, стихотворение)
-
Реми Белло
«Светлячок» / «Le Ver luisant de nuit»
(1938, стихотворение)
-
Клеман Маро
«Кредитору» / «Кредитору»
(1938, стихотворение)
-
Клеман Маро
«Невежественному поэту» / «Невежественному поэту»
(1938, стихотворение)
-
Клеман Маро
«О любви доброго старою времени» / «О любви доброго старою времени»
(1938, стихотворение)
-
Клеман Маро
«О неудачно вышедшей замуж» / «О неудачно вышедшей замуж»
(1938, стихотворение)
-
Клеман Маро
«О смехе госпожи д'Альбрэ» / «О смехе госпожи д'Альбрэ»
(1938, стихотворение)
-
Клеман Маро
«Песня («Не знаю, ненависть горька ли...»)» / «Песня («Не знаю, ненависть горька ли...»)»
(1938, стихотворение)
-
Клеман Маро
«Песня («Та, что мукoй меня извела...»)» / «Песня («Та, что мукoй меня извела...»)»
(1938, стихотворение)
-
Клеман Маро
«Союз мыслей» / «Союз мыслей»
(1938, стихотворение)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«О стиле трагических стихов» / «О стиле трагических стихов («Тому, кто скажет мне, что раскалённый стих...»)»
(1938, стихотворение)
-
Пьер Ронсар
«К истоку Луары» / «Реке Луар («Журчи и лейся предо мною...»)»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Вдали от гаваней, в морском просторе...» / «Вдали от гаваней, в морском просторе...»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Венеры лик с предельным совершенством...» / «Венеры лик с предельным совершенством...»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Любовь и смерть, влюбленных двух спасая...» / «Любовь и смерть, влюблённых двух спасая...»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Не столько в заводях венецианских...» / «Не столько в заводях венецианских...»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Рим землю всю подвел под свой ярем...» / «Рим землю всю подвёл под свой ярем...»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Чтоб память о себе в веках оставить...» / «Чтоб память о себе в веках оставить...»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Я счастлив был но воле заблужденья...» / «Я счастлив был но воле заблужденья...»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«В поминальный день» / «В поминальный день»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Деревенская песня» / «Деревенская песня»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Об одном шарлатане» / «Об одном шарлатане»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Папство» / «Папство»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Посылка из окна» / «Посылка из окна»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Против завистника» / «Против завистника»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Скупцу» / «Скупцу»
(1938, стихотворение)
-
Меллен де Сен-Желе
«Шутка» / «Шутка»
(1938, стихотворение)
-
Иоахим дю Белле
«Злосчастный миг, и час. и день, и год...» / «XXV. «Malheureux l’an, le mois, le jour, l’heure, et le point...»
(1938, стихотворение)
-
Иоахим дю Белле
«О бессмертии поэтов» / «О бессмертии поэтов ("Встань, Муза! И песней божественной...")»
(1938, стихотворение)
-
Жан-Антуан де Баиф
«Из поэмы «Метеоры» / «Из поэмы «Метеоры» («Пою о времени, о месте и причине...»)»
(1938, отрывок)
-
Жан-Антуан де Баиф
«Из поэмы «Сельская жизнь» / «Из поэмы «Сельская жизнь» («...Блажен, кто не знаком с бесплодной жаждой...»)»
(1938, отрывок)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«Давайте ринемся на легионы Рима...» / «Давайте ринемся на легионы Рима...»
(1938, отрывок)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«Как судно — Франция...» / «Как судно — Франция...»
(1938, отрывок)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«Не об огне любви неведомой пишу...» / «Не об огне любви неведомой пишу...»
(1938, отрывок)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«Я видел, как в громах пронесся рейтар черный...» / «Я видел, как в громах пронёсся рейтар чёрный...»
(1938, отрывок)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«Я о тебе скорблю, о земледелец...» / «Я о тебе скорблю, о земледелец...»
(1938, отрывок)
1949
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«С любовью не шутят» / «No hay burlas con el amor»
(1949, пьеса)
1954
-
Лопе де Вега
«Уехавший остался дома» / «El ausente en el iugar»
(1954, пьеса)
1961
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Не всегда верь худшему» / «No siempre lo peor es cierto»
(1961, пьеса)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Спрятанный кавальеро» / «El escondido у la tapada»
(1961, пьеса)
1969
-
Августин Морето-и-Каванья
«Живой портрет» / «El parecido en la corte»
(1969, пьеса)
1974
-
Джозуэ Кардуччи
«Печальная баллада» / «Печальная баллада»
(1974, стихотворение)
1984
-
Жан-Антуан де Баиф
«Долги людей порабощают...» / «S’endetter fait le libre esclave...»
(1984, стихотворение)
-
Жан-Антуан де Баиф
«Людей мы видим сплошь и рядом...» / «Une espece у a de folie...»
(1984, стихотворение)
-
Жан-Антуан де Баиф
«Смотри вперед, назад, далече...» / «Regarde davant et derrière...»
(1984, стихотворение)
-
Жан-Антуан де Баиф
«Господину де Морю» / «A Monsieur de Mauru»
(1984, стихотворение)
Россия