В. Григорьев
разные переводчики???
Ланглад — В.И. Григорьев
Убийство судьи Робинсона- перевод с французского Владимир Григорьев.
Работы В. Григорьева
Сортировка:
[показать/скрыть все издания]
Переводы В. Григорьева
1968
- Кеннет Рид «Тарова, или история папуасской девушки» / «Тарова, или история папуасской девушки» (1968, отрывок)
1969
- Ян Малиновский «На волне человека» / «На волне человека» (1969, рассказ)
- Кеннет Рид «Асемо, папуас» / «Асемо, папуас» (1969, отрывок)
1970
- Кеннет Рид «Горная долина» / «The High Valley» (1970, документальное произведение)
- Кеннет Рид «Предисловие» / «Предисловие» (1970)
1971
- Димитр Пеев «День моего имени» / «Фотонният звездолет» (1971, роман)
1977
- Абдул-Хамид Мархабаев «Ответное слово» / «Ответное слово» (1977, рассказ)
1993
- Борис Виан «И смерть уродам» / «Et on tuera tous les affreux» (1993, роман)
1998
- Кристофер Раули «Драконы войны» / «Dragons of War» (1998, роман)
1999
- Жак де Ланглад «Оскар Уайльд, или правда масок» / «Oscar Wilde, ou, La vérité des masques» (1999, монография)
2000
- Гордон Диксон «Дракон, Эрл и Тролль» / «The Dragon, the Earl, and the Troll» (2000, роман)
- Альберт Голдман «Джон Леннон» / «Джон Леннон» (2000, документальное произведение)
2008
- Р. Л. Голдман «Убийство судьи Робинсона» / «Judge Robinson Murdered!» (2008, роман)
2014
- Славой Жижек «Дэвид Линч, или Женская депрессия» / «Дэвид Линч, или Женская депрессия» (2014, статья)