Переводы Габриэле Лойпольд

Переводчик — Габриэле Лойпольд (Gabriele Leupold)

Габриэле Лойпольд
Страна:  Германия
Дата рождения: 11 марта 1954 г. (70 лет)
Переводчик c: русского
Переводчик на: немецкий

Габриэле Лойпольд (Gabriele Leupold) родилась в 1954 году недалеко от Кобленца, с 1982 г. живёт преимущественно в Берлине. Преподавала немецкий язык иностранцам, работала как галерист, в настоящее время полностью занята как переводчик с русского языка на немецкий. Среди переводов — романы «Город N» Леонида Добычина (1989), «Котик Летаев» Андрея Белого (1993), «Блуждающее время» Юрия Мамлеева (2003), «Наши» Сергея Довлатова (1990), «Обелиск» Владимира Сорокина (1992), «Под домашним арестом» Евгения Харитонова (1996), «Колымские рассказы» Варлама Шаламова (с 2007 по настоящее время); книги «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса» Михаила Бахтина (1987), «Стиль Сталин» Бориса Гройса (1988), «Культура и взрыв» Юрия Лотмана (с Ольгой Радецкой, 2010), эссе «Разговор о Данте» Осипа Мандельштама (с Вольфгангом Байленхоффом, 1984), статьи Казимира Малевича (2005), семейная переписка Бориса Пастернака (2000), стихотворения Виктора Сосноры (2004), Дмитрия Голынко (2004), Анны Альчук (2010) и др. Организатор ряда международных проектов, в том числе конференции переводчиков «Танцевать в цепях» (2006). Лауреат премии имени Паула Целана (2002) за перевод романа Андрея Белого «Петербург».



Работы Габриэле Лойпольд


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Габриэле Лойпольд

1995

⇑ Наверх