Переводчик — Сергей Бунтман
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 30 июня 1956 г. (69 лет) |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
Серге́й Алекса́ндрович Бу́нтман (род. 30 июня 1956, Москва) — российский журналист и радиоведущий, переводчик, педагог. Первый заместитель главного редактора радиостанции «Эхо Москвы». Заслуженный работник культуры Российской Федерации (1999).
В 2005 году стал лауреатом премии Мориса Ваксмахера за перевод книги Жака Рубо «Грааль Фикция. Рыцарь Молчание».
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Работы переводчика Сергея Бунтмана
Переводы Сергея Бунтмана
1984
-
Пьер Ронсар
«Мадригал («О мудрый Пелетье, струится легкий миг...»)» / «Madrigal»
[= Мадригал («О мудрый Пелетье, струится легкий миг…»)]
(1984, стихотворение)
1988
-
Сэмюэль Джонсон
«На смерть доктора Роберта Левета» / «On the Death of Mr. Robert Levet, a Practiser in Physic»
(1988, стихотворение)
-
Сэмюэль Джонсон
«Потомкам» / «Потомкам ("Когда валун, сокрытый в толще вод...")»
(1988, стихотворение)
-
Уолтер Сэвидж Лэндор
«Finis» / «Finis»
(1988, стихотворение)
-
Уолтер Сэвидж Лэндор
«Ианта» / «Ianthe ("From you, Ianthe, little troubles pass...")»
(1988, стихотворение)
-
Уолтер Сэвидж Лэндор
«О Клементине» / «Of Clementina»
(1988, стихотворение)
-
Уолтер Сэвидж Лэндор
«Осень» / «Autumn»
(1988, стихотворение)
-
Уолтер Сэвидж Лэндор
«Поэзия» / «Verse»
[= Поэзия («Во прахе Троя, но жива Елена...»)]
(1988, стихотворение)
-
Уолтер Сэвидж Лэндор
«Расставание» / «Расставание»
(1988, стихотворение)
-
Уолтер Сэвидж Лэндор
«Чрез двадцать лет» / «Twenty Years Hence»
(1988, стихотворение)
-
Джордж Мередит
«Зимнее небо» / «Зимнее небо»
(1988, стихотворение)
-
Джордж Мередит
«Люцифер во звездном свете» / «Lucifer in Starlight»
(1988, стихотворение)
-
Джордж Мередит
«Позднеалександрийский поэт» / «Позднеалександрийский поэт»
(1988, стихотворение)
-
Александр Поуп
«Прощание с Лондоном в год 1715» / «A Farewell to London in the Year 1715»
(1988, стихотворение)
-
Александр Поуп
«Эринне» / «To Erinna»
(1988, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«Дивное диво» / «Дивное диво»
(1988, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«Не забывай» / «Remember»
(1988, стихотворение)
-
Томас Чаттертон
«Песня» / «Song from Aella»
[= Песня («О, громче песни тяжкий стон...»)]
(1988, стихотворение)
1995
-
Элинан из Фруамона
«Стихи о Смерти» / «Les Vers de la Mort»
(1995, стихотворения)
1998
-
Жан Фруассар
«Два рондо» / «Два рондо»
(1998, цикл)
-
Антонен Арто
«Дерево («Дрожанье дерева в лесах...»)» / «Дерево («Дрожанье дерева в лесах...»)»
(1998, стихотворение)
-
Антонен Арто
«Звучащие стёкла» / «Звучащие стёкла»
(1998, стихотворение)
-
Антонен Арто
«Луна («Ревнуя с горечью во рту...»)» / «Луна («Ревнуя с горечью во рту...»)»
(1998, стихотворение)
-
Жан Мешино
«Рондо немых» / «Рондо немых»
(1998, стихотворение)
-
Жан Фруассар
«Любовь, Любовь, что делаешь со мною?..» / «Любовь, Любовь, что делаешь со мною?..»
(1998, стихотворение)
-
Жан Фруассар
«Что о Любви сказать?..» / «Что о Любви сказать?..»
(1998, стихотворение)
2001
-
Жан Кокто
«Адская машина» / «La Machine infernale»
(2001, пьеса)
2007
-
Джеффри Чосер
«Послание Адаму, личному переписчику» / «Chaucers Wordes unto Adam, His Owne Scriveyn»
(2007, стихотворение)
-
Джеффри Чосер
«Розамунде» / «To Rosemounde»
(2007, стихотворение)
-
Джеффри Чосер
«Совет Бактону относительно женитьбы» / «Lenvoy de Chaucer a Bukton»
(2007, стихотворение)
Россия