|
сборник
Составитель: Евгений Витковский
М.: Водолей Паблишерз, 2007 г.
Тираж: 1000 экз.
ISBN: 978-5-902312-33-8
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 1032
|
|
Описание:
В антологии представлены поэты Англии, Шотландии, Ирландии, Уэльса, Оркнейских островов и острова Мэн.
Содержание:
- Евгений Витковский. Горсть английской земли (статья), стр. 5-20
- Английские и шотландские народные баллады
- «Ворон к ворону летит...» (стихотворение, перевод А. Пушкина), стр. 23
- Эдвард (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 23-25
- Сэр Патрик Спенс (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 25-28
- Робин Гуд спасает трех стрелков (стихотворение), стр. 28-32
- Робин Гуд и Маленький Джон (стихотворение), стр. 32-37
- Робин Гуд и епископ (стихотворение), стр. 37-40
- Исповедь королевы Элинор (стихотворение), стр. 40-42
- Роберт Маннинг из Брюнна / Robert Mannyng of Brunne (ок. 1269 - ок. 1338)
- Роберт Маннинг. Похвала женщине (стихотворение), стр. 43
- Ричард Ролл / Richard Rolle (ок. 1300 - 1349)
- Ричард Ролл. Любовь есть жизнь (стихотворение), стр. 44-48
- Ричард Ролл. Колесо Фортуны (стихотворение), стр. 48
- Ричард Ролл. Что есть на Небесах (стихотворение), стр. 49
- Ричард Ролл. Путь греховный и путь праведный (стихотворение), стр. 49-50
- Ричард Ролл. Загадка (стихотворение), стр. 50
- Лоуренс Мино / Laurence Minot (ок. 1300 - ок. 1352)
- Лоуренс Мино. Как король Эдвард пришел в Брабант и заслужил уважение всей этой страны (стихотворение), стр. 51-53
- Джон Барбор / John Barbour (ок. 1316 - 1395)
- Джон Барбор. Из поэмы «Брюс» (отрывок) (поэма)
- Смерть сэра Эдварда Брюса (стихотворение), стр. 54-57
- Джон Гауэр / John Gower (ок. 1330 - 1408)
- Джон Гауэр. Из поэмы «Исповедь влюбленного» (отрывок) (поэма)
- Пролог (стихотворение), стр. 58-85
- Уильям Лэнгленд / William Langland (ок. 1332 - 1385/86)
- Уильям Лэнгленд. Из поэмы «Видение о Петре-пахаре» (отрывок) (поэма)
- Глава V (фрагменты) (стихотворение), стр. 86-89
- Джеффри Чосер / Geoffrey Chaucer (ок. 1343 - 1400)
- Джеффри Чосер. Послание Адаму, личному переписчику (стихотворение), стр. 90
- Джеффри Чосер. Розамунде (стихотворение), стр. 90-91
- Джеффри Чосер. Совет Бактону относительно женитьбы (стихотворение), стр. 91-92
- Джеффри Чосер. Благородство: нравоучительная баллада Шосье (стихотворение), стр. 92
- Джеффри Чосер. Жалобная песнь Чосера своей исхудавшей возлюбленной Кошели (стихотворение), стр. 93
- Джеффри Чосер. Баллада о Правде (стихотворение), стр. 94
- Джеффри Чосер. Баллада об отсутствии порядка (стихотворение), стр. 95
- Джеффри Чосер. Птичий парламент (поэма), стр. 96-116
- Томас Хокклив / Thomas Hoccleve (ок. 1368 - ок. 1450)
- Томас Хокклив. Здоровье (стихотворение), стр. 117
- Томас Хокклив. Плач по Чосеру и Гауэру (стихотворение), стр. 118-119
- Томас Хокклив. Сэру Джону Олдкаслу (стихотворение), стр. 119-120
- Джон Лидгейт / John Lydgate (ок. 1370 - ок. 1451)
- Джон Лидгейт. Сатирическая баллада о нынешних временах (стихотворение), стр. 121-122
- Джон Лидгейт. Горемыка в Лондоне (стихотворение), стр. 122-125
- Джон Лидгейт. Vox Ultima Crucis (стихотворение), стр. 126
- Джордж Эшби / George Ashby (ок. 1390 - 1475)
- Джордж Эшби. Жалоба узника, заключенного в тюрьму Флит в году 1463 от Рождества Христова (стихотворение), стр. 127-139
- Иаков I Шотландский / James I of Scotland (1394 - 1437)
- Иаков I Шотландский. Из поэмы «Книга короля» (отрывок) (поэма)
- Строфы 1-17 (стихотворение), стр. 140-144
- Карл (Шарль) Орлеанский / Charles of Valois, Duke of Orléans (1394 - 1465)
- Карл Орлеанский. Баллада 59 (стихотворение), стр. 145
- Карл Орлеанский. Баллада 63 (стихотворение), стр. 146
- Карл Орлеанский. Баллада 69 (стихотворение), стр. 147
- Роберт Хенрисон / Robert Henryson (ок. 1425 - ок. 1506)
- Роберт Хенрисон. Похвала старости (стихотворение), стр. 148-149
- Роберт Хенрисон. Две мыши (стихотворение), стр. 149-155
- Роберт Хенрисон. Робин и Мэкайн (стихотворение), стр. 156-159
- Роберт Хенрисон. Аптека (стихотворение), стр. 159-162
- Уильям Данбар / William Dunbar (ок. 1460 - ок. 1520)
- Из "Божественных стихов"
- Уильям Данбар. Нас бо родися отроча младо (стихотворение), стр. 163-164
- Из "Любовных стихов"
- Уильям Данбар. Прекрасная роза добродетели (стихотворение), стр. 165
- Уильям Данбар. Красота и ее пленник (стихотворение), стр. 165-168
- Из "Стихов о жизни при дворе"
- Уильям Данбар. [Послание королю] (О Господи, пошли мне сил!..) (стихотворение), стр. 169-170
- Уильям Данбар. [Против придворных искателей] (стихотворение), стр. 170
- Уильям Данбар. [Жалоба королеве на хранителя ее гардероба Джеймса Дога, который вопреки королевскому распоряжению отказался выдать Данбару камзол] (стихотворение), стр. 171
- Уильям Данбар. [На того же Джеймса Дога, когда он угодил Данбару] (стихотворение), стр. 172
- Из "Видений и ночных страхов"
- Уильям Данбар. [Как Данбару предложено было постричься в монахи] (стихотворение), стр. 173-174
- Джон Скелтон / John Skelton (1460? - ок. 1529)
- Джон Скелтон. «Ох, сердце жалкое, вопи от муки...» (стихотворение, перевод Н. Горбаневской), стр. 175
- Джон Скелтон. К Марджери Уэнтворт (стихотворение, перевод Н. Горбаневской), стр. 175-176
- Джон Скелтон. «Ты мнишь: как сон, опасности минуют...» (стихотворение, перевод Н. Горбаневской), стр. 176
- Джон Скелтон. «Баю-баю, люли-люли...» (стихотворение, перевод Н. Горбаневской), стр. 176-177
- Джон Скелтон. «Женская нежность — ужель...» (стихотворение), стр. 177-178
- Джон Скелтон. Крошке Энн (стихотворение), стр. 178-179
- Джон Скелтон. Добрый молодец (стихотворение), стр. 179-180
- Джон Скелтон. Красавица Марджери (стихотворение), стр. 180-181
- Гевин Дуглас / Gavin Douglas (ок. 1474 - 1522)
- Гевин Дуглас. Совесть (стихотворение), стр. 182
- Стивен Хоуз / Stephen Hawes (ок. 1474 - ок. 1523)
- Стивен Хоуз. Башня Поучения. Из поэмы «История Великой Любови, а такожде Прекрасной Девы, нарицаемая Дворец Услады (отрывок), стр. 183-185
- Стивен Хоуз. Доблести истинного рыцаря (стихотворение), стр. 185
- Александр Баркли / Alexander Barclay (ок. 1476 - 1552)
- Александр Баркли. Переменчивость Фортуны (стихотворение), стр. 186-187
- Дэвид Линдсей / David Lindsay (ок. 1486 - 1555)
- Дэвид Линдсей. Поединок между Мелдрумом и англичанином Тальбартом (отрывок), стр. 188-189
- Дэвид Линдсей. Песенка торговца индульгенциями (стихотворение), стр. 189-190
- Дэвид Линдсей. Сквайр Мелдрум. Завещание благородного и доблестного сквайра Вильяма Мелдрума из Бинисса. Записано сэром Дэвидом Линдсеем из Монта. Etc. (стихотворение), стр. 190-197
- Дэвид Линдсей. Упование на вечность (стихотворение), стр. 197-198
- Дэвид Линдсей. Сотворение Адама (стихотворение), стр. 198-199
- Генрих VIII / Henry VIII (1491 - 1547)
- Генрих VIII. Зеленеет остролист (стихотворение), стр. 200
- Генрих VIII. «В кругу друзей забавы...» (стихотворение), стр. 200-201
- Генрих VIII. «Я слишком молод, говорят...» (стихотворение), стр. 201-202
- Ричард Мэйтленд / Richard Maitland (1496 - 1586)
- Ричард Мэйтленд. Сотворение мира и потерянный рай (стихотворение), стр. 203-206
- Джон Хейвуд / John Heywood (ок. 1497 - 1580)
- Джон Хейвуд. Добрый совет (стихотворение), стр. 207
- Джон Хейвуд. Приговоренный к смерти (стихотворение), стр. 207
- Джон Хейвуд. Двое слепых за обедом (стихотворение), стр. 207
- Джон Хейвуд. Разговор хозяина со слугой (стихотворение), стр. 208
- Джон Хейвуд. О лице и разуме (стихотворение), стр. 208
- Джон Хейвуд. О ветрах (стихотворение), стр. 208
- Джон Хейвуд. О льстецах (стихотворение), стр. 208
- Джон Хейвуд. О флюгере (стихотворение), стр. 208
- Джон Хейвуд. О всеведенье пророка (стихотворение)? cnh/ 209
- Джон Хейвуд. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму (стихотворение), стр. 209
- Джон Хейвуд. О дурацком языке (стихотворение), стр. 209
- Джон Хейвуд. Два разных пожелания (стихотворение), стр. 209
- Джон Хейвуд. О глупце, которого принимают за умника (стихотворение), стр. 209-210
- Джон Хейвуд. О головах (стихотворение), стр. 210
- Джон Хейвуд. О молчании (стихотворение), стр. 210
- Джон Хейвуд. О «полагаю» и «знаю» (стихотворение), стр. 210
- Джон Хейвуд. Ум и глупость (стихотворение), стр. 210
- Джон Хейвуд. О двойном отрицании (стихотворение), стр. 211
- Джон Хейвуд. Ответ вертопраху (стихотворение), стр. 211
- Джон Хейвуд. «- Дай денег в долг. Я никогда, сколь знаешь...» (стихотворение), стр. 211
- Джон Хейвуд. О выборе (стихотворение), стр. 211
- Джон Хейвуд. О лжеце (стихотворение), стр. 211
- Джон Хейвуд. Избавление от зла (стихотворение), стр. 212
- Джон Хейвуд. О терпении (стихотворение), стр. 212
- Джон Хейвуд. О неумелом охотнике (стихотворение), стр. 212
- Джон Хейвуд. Женатому адвокату (стихотворение), стр. 212
- Джон Хейвуд. О цене на известь (стихотворение), стр. 212
- Джон Хейвуд. О мачехе (стихотворение), стр. 213
- Джон Хейвуд. О мартовском зайце (стихотворение), стр. 213
- Джон Хейвуд. О двух дорогах (стихотворение), стр. 213
- Джон Хейвуд. О дороге и девушке (стихотворение), стр. 213
- Джон Хейвуд. О здравице (стихотворение), стр. 214
- Джон Хейвуд. О взорах (стихотворение), стр. 214
- Джон Хейвуд. Ньюгейтские окна (стихотворение), стр. 214
- Джон Хейвуд. «Отче наш...» (стихотворение), стр. 214
- Джон Хейвуд. О постоянстве мира (стихотворение), стр. 214
- Джон Хейвуд. Неудачное путешествие (стихотворение), стр. 215
- Джон Хейвуд. О торчании и молчании (стихотворение), стр. 215
- Джон Хейвуд. Дворянин у позорного столба (стихотворение), стр. 215
- Джон Хейвуд. О самостоятельности (стихотворение), стр. 215
- Джон Хейвуд. О шляпе (стихотворение), стр. 215-216
- Джон Хейвуд. Неожиданные вести (стихотворение), стр. 216
- Джон Хейвуд. О том, что легче всего и труднее всего на свете (стихотворение), стр. 216
- Джон Хейвуд. О презрении (стихотворение), стр. 216
- Джон Хейвуд. Ньюгейтский постоялец (стихотворение), стр. 216
- Джон Хейвуд. О бережливости (стихотворение), стр. 217
- Джон Хейвуд. О пророках-мошенниках (стихотворение), стр. 217
- Джон Хейвуд. О несхожих вещах (стихотворение), стр. 217
- Джон Хейвуд. О ловле мух (стихотворение), стр. 217
- Джон Хейвуд. Конь под покрывалом (стихотворение), стр. 218
- Томас Уайетт / Thomas Wyatt (1503 - 1542)
- Томас Уайетт. Так прощай-прости! (стихотворение), стр. 219
- Томас Уайетт. Лютня любовницы (стихотворение), стр. 220-221
- Томас Уайетт. Жизнь при дворе (стихотворение), стр. 221
- Томас Уайетт. На стяжателей (стихотворение), стр. 221
- Томас Уайетт. Возлюбленной, которую автор поцеловал против ее воли (стихотворение), стр. 221-222
- Томас Уайетт. Из рукописи, стихотворения в которой принадлежат Томасу Уайету и его кругу, но поименно не расписаны (стихотворение), стр. 222
- Томас Уайетт. «Чем дольше век — тем ближе мрак...» (стихотворение), стр. 222-223
- Томас Уайетт. «Я просто слов не подберу...» (стихотворение), стр. 223
- Томас Уайетт. «Мадам, без дальних разговоров...» (стихотворение), стр. 223-224
- Томас Уайетт. «Врагиня жизни, разложенья дочь...» (стихотворение),стр. 224
- Томас Уайетт. «Порой игла язвительного терна...» (стихотворение), стр. 224
- Томас Уайетт. «Будь счастлива, коль станет сил...» (стихотворение), стр. 224-225
- Томас Уайетт. «Как жмутся долу дерева...» (стихотворение), стр. 225-226
- Томас Уайетт. «Лети, Удача, верный сокол мой!..» (стихотворение), стр. 226
- Томас Уайетт. Отвергнутый влюбленный призывает свое перо вспомнить обиды от немилосердной госпожи (стихотворение), стр. 226-227
- Томас Уайетт. Он умоляет ее об участии (стихотворение), стр. 227-228
- Томас Уайетт. Влюбленный жалуется, а дама его утешает (стихотворение), стр. 228-229
- Томас Уайетт. Noli Me Tangere (стихотворение), стр. 229-230
- Томас Уайетт. Влюбленный сетует на бесконечность ожидания (стихотворение), стр. 230
- Томас Уайетт. Сонет из тюрьмы (стихотворение), стр. 230-231
- Томас Уайетт. Двойной сонет (стихотворение), стр. 231
- Томас Уайетт. «Ты сам отведал участи такой...» (стихотворение), стр. 231-232
- Томас Уайетт. Прощай, любовь (стихотворение), стр. 232
- Томас Уайетт. «Я есмь, что я есмь, и пребуду таков...» (стихотворение), стр. 232-234
- Джордж Болейн, виконт Рошфор / George Boleyn, viscount Rochford (ок. 1504 - 1536)
- Джордж Болейн, виконт Рошфор. Смерть, приди (стихотворение), стр. 235-236
- Томас Во / Thomas Vaux, 2nd baron Vaux of Harrowden (1510 - 1556)
- Томас Во. Атака Амура (стихотворение), стр. 237-238
- Томас Во. Смерть среди жизни (стихотворение), стр. 239
- Томас Во. Стареющий любовник отрекается от любви (стихотворение), стр. 239-241
- Иаков V Шотландский / James V of Scotland (1512 - 1542)
- Иаков V Шотландский. Нищий бродяга (стихотворение), стр. 242-244
- Генри Говард, граф Сарри / Henry Howard, earl of Surrey (1517 - 1547)
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
|