Переводчик — А. С. Вагапов (A. S. Vagapov)
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | русского |
| Переводчик на: | английский, немецкий |
Работы переводчика А. С. Вагапова
Переводы А. С. Вагапова
2020
-
Сергей Есенин
«"Azure space is aflame up above—"» / «Заметался пожар голубой…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Both this street and this little house—"» / «Эта улица мне знакома…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Canes have started rustling on the river bank—"» / «Зашумели над затоном тростники…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Don't torment me with coldness and stiffness—"» / «Ты прохладой меня не мучай…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"I do believe in happiness—"» / «О верю, верю, счастье есть…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"I do not regret and I do not shed tears—"» / «Не жалею, не зову, не плачу…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"I have left my endeared home—"» / «Я покинул родимый дом…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"I will not deceive myself, admitting—"» / «Я обманывать себя не стану…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"I will not the wandering about—"» / «Не бродить, не мять в кустах багряных…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"I'm a shepherd and my parlours—"» / «Я — пастух; мои палаты…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"I'm back at home. My dear land—"» / «Я снова здесь, в семье родной…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"I'm tired of living in my land—"» / «Устал я жить в родном краю…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"It's sad to look at you, my love—"» / «Мне грустно на тебя смотреть…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Let's sit down here, my dearest—"» / «Дорогая, сядем рядом…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Like smoke in the room you are out of view—"» / «Твой глас незримый, как дым в избе…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Little house with light blue shutters—"» / «Низкий дом с голубыми ставнями…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"My love has changed. I know you feel—"» / «Теперь любовь моя не та…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Now my grief won't be split by the ringing—"» / «Этой грусти теперь не рассыпать…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Over there beyond fields of yellow—"» / «За горами, за жёлтыми долами…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Scarlet light of sunset shows up on the lake—"» / «Выткался на озере алый свет зари…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Silver bluebell, you are singing—"» / «Колокольчик среброзвонный…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Silver road, I wonder where—"» / «Серебристая дорога…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"The golden birch-tree grove has fallen silent—"» / «Отговорила роща золотая…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"There's the silly elation—"» / «Вот оно, глупое счастье…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"White is the sweatshirt and red is the sash—"» / «Белая свитка и алый кушак…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"Yes! It's settled! Not and for ever—"» / «Да! Теперь решено. Без возврата…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"You have been used by someone else—"» / «Пускай ты выпита другим…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«"You were crying on a quiet night—"» / «Ты плакала в вечерней тишине…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«A letter to mother» / «Письмо матери»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«A letter to the woman» / «Письмо к женщине»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«My Life» / «Моя жизнь»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«The Night» / «Ночь («Тихо дремлет река…»)»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«The Stars» / «Звёзды»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«The Witch» / «Колдунья»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«Trinity devotions, morning cannon rite—"» / «Троицыно утро, утренний канон…»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«What is gone cannot be retrieved» / «Что прошло — не вернуть»
(2020, стихотворение)
-
Сергей Есенин
«Autobiography» / «О себе»
(2020, статья)
Россия