Сергей Есенин Sergey ...

Сергей Есенин | Sergey Yesenin «Колдунья | The Witch»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Колдунья | The Witch

авторский сборник

Язык издания: английский

М.: КАРО, 2020 г.

Серия: Русская классическая литература на иностранных языках

Тираж: 500 экз.

ISBN: 978-5-9925-1426-1

Тип обложки: мягкая

Формат: 60x88/16 (140x205 мм)

Страниц: 192

Содержание:

  1. Сергей Есенин. О себе (статья)
  2. Sergey Yesenin. Autobiography (статья, перевод A. Vagapov)
  3. Стихотворения | Poems
    1. Сергей Есенин. «Выткался на озере алый свет зари…» (стихотворение)
    2. Sergey Yesenin. «Scarlet light of sunset shows up on the lake—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    3. Сергей Есенин. Ночь (стихотворение)
    4. Sergey Yesenin. The Night (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    5. Сергей Есенин. Звёзды (стихотворение)
    6. Sergey Yesenin. The Stars (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    7. Сергей Есенин. Что прошло — не вернуть (стихотворение)
    8. Sergey Yesenin. What is gone cannot be retrieved (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    9. Сергей Есенин. Моя жизнь (стихотворение)
    10. Sergey Yesenin. My Life (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    11. Сергей Есенин. «Ты плакала в вечерней тишине…» (стихотворение)
    12. Sergey Yesenin. «You were crying on a quiet night—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    13. Сергей Есенин. «Зашумели над затоном тростники…» (стихотворение)
    14. Sergey Yesenin. «Canes have started rustling on the river bank—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    15. Сергей Есенин. «Троицыно утро, утренний канон…» (стихотворение)
    16. Sergey Yesenin. Trinity devotions, morning cannon rite—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    17. Сергей Есенин. «Я — пастух; мои палаты…» (стихотворение)
    18. Sergey Yesenin. «I'm a shepherd and my parlours—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    19. Сергей Есенин. Колдунья (стихотворение)
    20. Sergey Yesenin. The Witch (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    21. Сергей Есенин. «Белая свитка и алый кушак…» (стихотворение)
    22. Sergey Yesenin. «White is the sweatshirt and red is the sash—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    23. Сергей Есенин. «Устал я жить в родном краю…» (стихотворение)
    24. Sergey Yesenin. «I'm tired of living in my land—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    25. Сергей Есенин. «За горами, за жёлтыми долами…» (стихотворение)
    26. Sergey Yesenin. «Over there beyond fields of yellow—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    27. Сергей Есенин. «Я снова здесь, в семье родной…» (стихотворение)
    28. Sergey Yesenin. «I'm back at home. My dear land—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    29. Сергей Есенин. «Не бродить, не мять в кустах багряных…» (стихотворение)
    30. Sergey Yesenin. «I will not the wandering about—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    31. Сергей Есенин. «Твой глас незримый, как дым в избе…» (стихотворение)
    32. Sergey Yesenin. «Like smoke in the room you are out of view—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    33. Сергей Есенин. «О верю, верю, счастье есть…» (стихотворение)
    34. Sergey Yesenin. «I do believe in happiness—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    35. Сергей Есенин. «Колокольчик среброзвонный…» (стихотворение)
    36. Sergey Yesenin. «Silver bluebell, you are singing—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    37. Сергей Есенин. «Серебристая дорога…» (стихотворение)
    38. Sergey Yesenin. «Silver road, I wonder where—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    39. Сергей Есенин. «Вот оно, глупое счастье…» (стихотворение)
    40. Sergey Yesenin. «There's the silly elation—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    41. Сергей Есенин. «Я покинул родимый дом…» (стихотворение)
    42. Sergey Yesenin. «I have left my endeared home—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    43. Сергей Есенин. «Теперь любовь моя не та…» (стихотворение)
    44. Sergey Yesenin. «My love has changed. I know you feel—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    45. Сергей Есенин. «Не жалею, не зову, не плачу…» (стихотворение)
    46. Sergey Yesenin. «I do not regret and I do not shed tears—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    47. Сергей Есенин. «Я обманывать себя не стану…» (стихотворение)
    48. Sergey Yesenin. «I will not deceive myself, admitting—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    49. Сергей Есенин. «Да! Теперь решено. Без возврата…» (стихотворение)
    50. Sergey Yesenin. «Yes! It's settled! Not and for ever—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    51. Сергей Есенин. «Заметался пожар голубой…» (стихотворение)
    52. Sergey Yesenin. «Azure space is aflame up above—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    53. Сергей Есенин. «Мне грустно на тебя смотреть…» (стихотворение)
    54. Sergey Yesenin. «It's sad to look at you, my love—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    55. Сергей Есенин. «Дорогая, сядем рядом…» (стихотворение)
    56. Sergey Yesenin. «Let's sit down here, my dearest—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    57. Сергей Есенин. «Эта улица мне знакома…» (стихотворение)
    58. Sergey Yesenin. «Both this street and this little house—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    59. Сергей Есенин. «Пускай ты выпита другим…» (стихотворение)
    60. Sergey Yesenin. «You have been used by someone else—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    61. Сергей Есенин. «Ты прохладой меня не мучай…» (стихотворение)
    62. Sergey Yesenin. «Don't torment me with coldness and stiffness—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    63. Сергей Есенин. Письмо матери (стихотворение)
    64. Sergey Yesenin. A letter to mother (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    65. Сергей Есенин. «Отговорила роща золотая…» (стихотворение)
    66. Sergey Yesenin. «The golden birch-tree grove has fallen silent—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    67. Сергей Есенин. «Этой грусти теперь не рассыпать…» (стихотворение)
    68. Sergey Yesenin. «Now my grief won't be split by the ringing—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    69. Сергей Есенин. Письмо к женщине (стихотворение)
    70. Sergey Yesenin. A letter to the woman (стихотворение, перевод A. Vagapov)
    71. Сергей Есенин. «Низкий дом с голубыми ставнями…» (стихотворение)
    72. Sergey Yesenin. «Little house with light blue shutters—» (стихотворение, перевод A. Vagapov)

Примечание:

Издание на русском и английском языках.




⇑ Наверх