Переводчик — Эдуард Янович Сильман
| Страна: |
Латвия |
| Дата рождения: | 1893 г. |
| Дата смерти: | 1954 г. (61 год) |
| Переводчик c: | латышского |
| Переводчик на: | русский |
СИ́ЛЬМАН Эдуард Янович [1893, Рига, Латвия — после 1954?] — литературовед, переводчик.
Происходил из семьи латышских крестьян. В 1914 оконч. филол. отд. философского фак-та Гейдельбергского ун-та, работал над дис. « Санчо Панса-прообраз крестьянина-простака ».
До 1917 служил в царской армии в составе формирований латышских стрелков, затем в Красной Армии (1918–25). Участвовал в боях с Колчаком и белополяками. В 1927–30 — зав. отделом переводной лит-ры ж. «Резец». Член ЛОКАФ.
Переводил с латышского яз. В его переводе вышли «Избр. произведения» Л. Лайцена в 4 т. (1929–30) и его же Собр. соч. в 5 т. (1931–34). Переводил латышского писателя А. Упита.
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Эдуарда Яновича Сильмана
Переводы Эдуарда Яновича Сильмана
1929
-
Рани из Саравака
«Отбросы моря» / «Отбросы моря»
(1929, рассказ)
1943
-
Арвид Григулис
«Коготь» / «Коготь»
(1943, рассказ)
-
Андрей Упит
«Трудовая повинность» / «Трудовая повинность»
(1943, рассказ)
1961
-
Андрей Упит
«Рассказ про пастора» / «Рассказ о пасторе»
(1961, рассказ)
Латвия