Переводчик — Ярослав Васильков
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 12 декабря 1943 г. (82 года) |
| Переводчик c: | санскрита |
| Переводчик на: | русский |
Ярослав Владимирович Васильков — доктор филологических наук.
Род. в гор. Полярном Мурманской области. В 1946 семья вернулась в Ленинград (Санкт-Петербург). Окончил (в марте 1967) Восточный факультет СПБ(Л)ГУ, с того же времени работает в СПб Филиале (Лен. Отделении) Института востоковедения РАН (АН СССР), прошел все ступени от должности научно-технического сотрудника до ведущего научного сотрудника, зав. Сектором Южной и Юго-Восточной Азии (с 1993 по лето 2005 г.). В 1974 защитил канд. диссертацию («Некоторые проблемы сравнительного изучения “Махабхараты”»).
Сфера профессиональных научных интересов: санскритология, древнеиндийский эпос «Махабхарата» (с 1967 участвует в работе над полным переводом грандиозной эпопеи с санскрита на русский язык), религии Индии (ведийская религия; индуизм), древнеиндийская литература и культура, а также сравнительное эпосоведение и фольклор; общее религиеведение. В последние годы много занимался проблемой индоиранского и индийского влияния на культуру народов, обитавших в древности на территории России.
Автор около 190 печатных работ, включая книги переводов из древнеинд. эпоса Махабхараты (в сотрудничестве с С. Л. Невелевой), а также большого числа статей по ведийской религии и индуизму в словаре «Индуизм. Джайнизм. Сикхизм» (М., «Республика», 1996). Более 15 лет вел работу по истории отечественного востоковедения, завершившуюся изданием книги: “Люди и судьбы. Биобиблиографический словарь востоковедов – жертв политического террора в советский период. 1917-1991”. СПб: Петербургское востоковедение, 2003, 496 стр. (совместно с М. Ю. Сорокиной).
Участвовал во многих международных конференциях по санскритологии (Веймар, 1979, Лейден, 1987, Вена, 1990, Краков, 1993, Хельсинки, 2003), индийскому эпосу (конференции в Дубровнике, 1997, 1999 и 2002), археологии Азии (Хельсинки, 1993, Бонн, 2003), проблемам современной Южной Азии (Копенгаген, 1996, Эдинбург, 2000) и др. В 1995 по приглашению Азиатского общества Бенгалии работал 6 месяцев в Калькутте (Индия), в 2000-2001 – 6 месяцев в Международном Институте исследований Азии, Лейден, Нидерланды; в 2004 с января по начало мая читал лекции в Саскачеванском университете (Саскатун, Канада). Опубликовал ряд статей в зарубежных научных изданиях. Многие научные проекты Я.В.Василькова в недавние годы были поддержаны грантами российских и международных научных фондов.
На протяжении последних лет преподавал на Восточном и Философском факультетах СПбГУ, в Высшей религиозно-философской школе, в Восточном институте; читал курсы лекций в Европейском университете (СПб), Академии педагогического мастерства, Театральном институте. Работал в редколлегиях журнала «Культурология. The Petersburg Journal of Cultural Studies» (1992-1996) и «Русского гуманитарного энциклопедического словаря» (1993-1997, издан в 2002), где ведал разделом истории науки и сам поместил около 90 авторских статей, в том числе статьи: «Востоковедение», «Азиатский музей» и персоналии многих выдающихся востоковедов. Член редколлегии журнала Acta Orientalia Vilnensia (Вильнюсский университет). Участвовал в выработке договора о сотрудничестве в области науки и технологий между Санкт-Петербургом и Индией и в работе по осуществлению положений этого договора.
В 2003 г. на Всемирном конгрессе санскритологов в Хельсинки Я. В. Васильков избран членом правления (региональным директором по Восточной Европе) Международной ассоциации санскритологии (IASS). В том же году защитил диссертацию в виде научного доклада на соискание ученой степени доктора филологических наук «Древнеиндийский эпос “Махабхарата”: историко-типологическое исследование».
C 23.06.2005 — сотрудник Института Этнографии РАН.
© ИВР РАН
Работы переводчика Ярослава Василькова
Переводы Ярослава Василькова
1987
-
Вьяса
«Махабхарата. Книга третья. Лесная (Араньякапарва)» / «आरण्यकपर्व»
(1987, роман-эпопея)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о Кирате» / «कैरातपर्वन्»
(1987, повесть)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о паломничестве к тиртхам» / «तीर्थयात्रापर्वन्»
(1987, повесть)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Повесть о Дхундхумаре» / «Повесть о Дхундхумаре»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Повесть о Раме» / «रामोपाख्यानपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Повесть о Савитри» / «पतिव्रतामाहात्म्यपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Повесть о беседе брахмана с охотником» / «Повесть о беседе брахмана с охотником»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Повесть о женской преданности» / «Повесть о женской преданности»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Повесть о лягушке» / «Повесть о лягушке»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Повесть о рыбе» / «Повесть о рыбе»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Повесть об Индрадьюмне» / «Повесть об Индрадьюмне»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Повесть об ангирасах» / «Повесть об ангирасах»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о Нале» / «नलोपाख्यानपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о беседах Маркандеи» / «मार्कण्डेयसमस्यापर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о беседе Драупади и Сатьябхамы» / «द्रौपदीसत्यभामासंवादपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о битве с якшами» / «यक्षयुद्धपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о восхождении на небо Индры» / «इन्द्रलोकाभिगमनपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о дощечках для добывания огня» / «आरणेयपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о дроне риса» / «ब्रीहिद्रौणिकपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о жизни в лесах» / «किर्मीरवधपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о печали приснившихся (Юдхиштхире) антилоп» / «मृगस्वप्नभयपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о похищении Драупади» / «द्रौपदीहरणपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о походе в становище пастухов» / «घोषयात्रापर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание о том, как (Индра) отнял серьги (у Карны)» / «कुण्डलाहरणपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание об убиении Кирмиры» / «किर्मीरवधपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание об убийстве Джатасуры» / «जटासुरवधपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
-
Вьяса
«Сказание об удаве» / «अजगरपर्वन्»
(1987, рассказ)
// совместный перевод: Светлана Невелева
1990
-
Вьяса
«Махабхарата. Книга о Карне» / «कर्णपर्व»
(1990, роман-эпопея)
// совместный перевод: Светлана Невелева
1998
-
Вьяса
«Книга о женах» / «स्त्रीपर्व»
(1998, роман-эпопея)
-
Вьяса
«Сказание о приношении воды» / «जलप्रदानिकपर्व»
(1998, рассказ)
-
Вьяса
«Сказание о скорби» / «श्राद्धपर्व»
(1998, рассказ)
2003
-
Вьяса
«Книга о жертвоприношении коня» / «आश्वमेधिकपर्व»
(2003, роман-эпопея)
// совместный перевод: Светлана Невелева
2005
-
Вьяса
«Книга пятнадцатая. Книга о жизни в обители (Ашрамавасикапарва)» / «आश्रमवासिकपर्व»
(2005, роман-эпопея)
// совместный перевод: Светлана Невелева
Россия