Переводчик — Дмитрий П. Кудря
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Дмитрий П. Кудря
Работы Дмитрия П. Кудри
Переводы Дмитрия П. Кудри
1990
- Петерс Бруверис «Письмо девушки однокласснику в Афганистан, I» / «Письмо девушки однокласснику в Афганистан, I» (1990, роман)
- Кристапс Капарс «Год» / «Год» (1990, микрорассказ)
- Кристапс Капарс «Пьяница» / «Пьяница» (1990, микрорассказ)
- Кристапс Капарс «Улыбка» / «Улыбка» (1990, микрорассказ)
- Эдуардс Айварс «Загадка к самому себе» / «Загадка к самому себе» (1990, стихотворение)
- Эдуардс Айварс «Как исчезает страх» / «Как исчезает страх» (1990, стихотворение)
- Эдуардс Айварс «Новелла ("Нам тебя застрелить придётся...")» / «Новелла ("Нам тебя застрелить придётся...")» (1990, стихотворение)
- Эдуардс Айварс «Человек и море» / «Человек и море» (1990, стихотворение)
- Эдуардс Айварс «Шрам на лице города» / «Шрам на лице города» (1990, стихотворение)
- Эдуардс Айварс «Я видел в парке человека» / «Я видел в парке человека» (1990, стихотворение)
- Петерс Бруверис «"Воскресенье. Балтийский военный округ. Чайка ныряет..."» / «"Воскресенье. Балтийский военный округ. Чайка ныряет..."» (1990, стихотворение)
- Петерс Бруверис «"детство заснеженное..."» / «"детство заснеженное..."» (1990, стихотворение)
- Петерс Бруверис «"капля сползает вниз по стеклу..."» / «"капля сползает вниз по стеклу..."» (1990, стихотворение)
- Петерс Бруверис «"промозглое мутное утро..."» / «"промозглое мутное утро..."» (1990, стихотворение)
- Петерс Бруверис «Осень караимов» / «Осень караимов» (1990, стихотворение)
- Петерс Бруверис «Открытие воскресной школы крымских татар в рижском строительном техникуме» / «Открытие воскресной школы крымских татар в рижском строительном техникуме» (1990, стихотворение)
- Петерс Бруверис «Письмо девушки однокласснику в Афганистан, II» / «Письмо девушки однокласснику в Афганистан, II» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «"На стене в потрескавшейся штукатурке..."» / «"На стене в потрескавшейся штукатурке..."» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «"На улице заснеженный..."» / «"На улице заснеженный..."» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «"Полдень..."» / «"Полдень..."» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «"Проснувшись, ты мне рассказала..."» / «"Проснувшись, ты мне рассказала..."» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «"Раз военный самолет..."» / «"Раз военный самолёт..."» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «Дефиниция лампочки» / «Дефиниция лампочки» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «Ночь» / «Ночь» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «Окно» / «Окно» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «Простота» / «Простота» (1990, стихотворение)
- Андрис Жеберс «Цветочный горшок» / «Цветочный горшок» (1990, стихотворение)
- Андрейс Ирбе «"...и нет больше дней..."» / «"...и нет больше дней..."» (1990, стихотворение)
- Андрейс Ирбе «"И смотреть-то не стоило..."» / «"И смотреть-то не стоило..."» (1990, стихотворение)
- Андрейс Ирбе «"каждое утро одна и та же картина: пиявки разевают рты..."» / «"каждое утро одна и та же картина: пиявки разевают рты..."» (1990, стихотворение)
- Андрейс Ирбе «Альпы, гнездо завершённого зла» / «Альпы, гнездо завершённого зла» (1990, стихотворение)
- Андрейс Ирбе «Исландия» / «Исландия» (1990, стихотворение)
- Андрейс Ирбе «На склоне северных гор» / «На склоне северных гор» (1990, стихотворение)
- Андрейс Ирбе «Не понимаю» / «Не понимаю» (1990, стихотворение)
- Андрейс Ирбе «Поверх границы — в Уэльс» / «Поверх границы - в Уэльс» (1990, стихотворение)
- Андрейс Ирбе «Той, которая под рогозом в болоте» / «Той, которая под рогозом в болоте» (1990, стихотворение)
1992
- Эзра Паунд «Традиция» / «Традиция» (1992, статья)