Переводчик — Додхудо Карамшоев
| Страна: |
Таджикистан |
| Дата рождения: | 5 мая 1932 г. |
| Дата смерти: | 21 января 2007 г. (74 года) |
| Переводчик c: | шугнанского |
| Переводчик на: | русский |
Додхудо Карамшоевич Карамшоев (5 мая 1932, Баджув, Таджикская ССР — 21 января 2007) — советский и таджикистанский памировед, преподаватель. Доктор филологических наук.
Родился 5 мая 1932 года в селе Баджув Автономной Горно-Бадахшанской области Таджикской ССР. В 1947 году, закончив семиклассную школу, Карамшоев поступил на заочное отделение Хорогского педагогического училища, одновременно работал секретарём в своей школе. После окончания училища он три года работал учителем в этой школе. В 1952 году поступил в Сталинабадский государственный педагогический университет и стал аспирантом Кафедры иранской филологии Ленинградского университета. Там Карамшоев познакомился и сотрудничал с известными советскими иранистами — Валентиной Соколовой и Иваном Зарубиным. Под руководством Зарубина Карамшоев перевёл на русский собранные им шугнанские сказки, изданные в 1976 году. В 1960 году Карамшоев окончил аспирантуру и был зачислен младшим сотрудником в Институт языка и литературы им. А. Рудаки Академии наук Таджикской ССР.
В 1963 году в Ленинградском отделении Института языкознания СССР защитил кандидатскую диссертацию «Баджувский диалект шугнанского языка», которая была позже издана в виде отдельной монографии. В 1967 году он основал в Институте Сектор памирских языков, в 1974 году преобразованный в Отдел памироведения. Карамшоев стал первым заведующим Отдела. Там он работал над сбором языкового материала памирских языков, созданием алфавита для записи текстов на этих языках и описанием языка. В 1965—1975 годах он работал над «Шугнанско-русским словарём» в трёх томах, которые были опубликованы в Москве в 1989, 1991 и 1999 годах. В 1980 году в Москве Карамшоев защитил докторскую диссертацию на тему «Категория рода в памирских языках (сравнительный анализ)». В 1989 году по его инициативе Отдел памироведения был перенесён в Хорог, столицу Горно-Бадахшанской автономной области, в которой проживает большая часть представителей памирских народов Таджикистана. В 1991 году Отдел был переформирован в Научно-исследовательский институт Академии наук Таджикистана в ГБАО и начал заниматься не только вопросами языков и литературы, но и историей, этнографией, геологией региона и другими сферами.
В 1991 году Карамшоев опубликовал в шугнанских газетах серию статей «Алифбои шарҳномаи муваққатии шуғнонӣ» (с тадж. — «Шугнанский объяснительный временный алфавит»), в которых предлагал свои идеи разработки кириллического шугнанского алфавита, в частности, высказал идею об использовании буквы Ъ в диграфах. В 1992 году он также издал буклет «Алифбои фаврии забонҳои помирӣ бо намунаҳои адабӣ» (с тадж. — «Временные алфавиты памирских языков с поэтическими образцами»), в котором представил свои разработки алфавитов для бартангского, ваханского, ишкашимского, рушанского, хуфского, шугнанского и язгулямского языков. В 1993 году Карамшоев покинул пост руководителя Отдела памироведения Института языкознания СССР. В 1996 году Додхудо Карамшоев и Мукбилшо Аламшоев выпустили букварь шугнанского языка для первого класса «Хуг̌ну̊нӣ зив̌ алифбо. Алифбои шуғнонӣ дар қиёси тоҷикӣ. Китоби дарсӣ» (с тадж. — «Шугнанский алфавит на основе таджикского. Книга для изучения»).
Карамшоев принимал участие в разработке Закона о языке Республики Таджикистан. По его инициативе выпускались сборники статей, посвящённые памироведению. В 2005 году выпущен сборник статей аспирантов «Языки и этнографии Крыши мира» под его редактурой.
© Википедия
Работы переводчика Додхудо Карамшоева
Переводы Додхудо Карамшоева
1976
-
Фольклорное произведение
«Джумак» / «Джумак»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Курильщик гашиша» / «Курильщик гашиша»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Медвежонок» / «Медвежонок»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Младшая сестра» / «Младшая сестра»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Перепел и лиса» / «Перепел и лиса»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Племянник и дядя» / «Племянник и дядя»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сын царя» / «Сын царя»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три брата» / «Три брата»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три сестры» / «Три сестры»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Умные братья» / «Умные братья»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Шоизилангор и Ширинбархурдор» / «Шоизилангор и Ширинбархурдор»
(1976, сказка)
Таджикистан