Переводчик — Наталья Стрижевская
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 13 декабря 1951 г. (73 года) |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | русский |
Наталья Иосифовна Стрижевская — российский поэт, переводчик французской поэзии, филолог.
Отец — Иосиф Вениаминович Стрижевский (1919—1996) — ученый, доктор технических наук, профессор, действительный член Жилищно коммунальной Академии РФ, мать — Мария Соломоновна Лузкова (1921—2006) — театровед.
Наталья Стрижевская окончила вторую математическую школу, затем (1974) Литературный институт имени А. М. Горького. Поэт и переводчик французской поэзии, в её переводах опубликованы классические книги французской литературы: «Парижский сплин» Шарля Бодлера, «Химеры» Жерара де Нерваля, «Озарения» Артюра Рембо, «Зона» Гийома Аполлинера, цикл из четырех поэм «Изгнание» Сен-Жон Перса, цикл стихов Марселя Пруста «Портреты художников и музыкантов», переводы Франсуа Вийона, Лотреамона, Тристана Корбьера, Стефана Малларме, Андре Бретона, Пьер-Жан Жува, Луи Арагона, Франсиса Понжа, книга переводов Эмманюэля Окара «Тест на одиночество». В 2008 Наталья Стрижевская опубликовала свою антологию «Versии. Французская поэзия в переводах Натальи Стрижевской».
Наталья Стрижевская автор поэтических книг Холод (1992), Горечь (1999), Голос (2006), Книга слез (2021), автор книги «Письмена перспективы. О поэзии Иосифа Бродского» (1997) и статей о русской и французской литературе.
Работы Натальи Стрижевской
Переводы Натальи Стрижевской
1975
-
Жорж Брассенс «Дурной оборот» / «Дурной оборот» (1975, стихотворение)
-
Жорж Брассенс «Она голышом плескалась» / «Она голышом плескалась» [= Она голышом плескалась…] (1975, стихотворение)
-
Жорж Брассенс «Тебе овернец» / «Песня для овернца» (1975, стихотворение)
1977
-
Жорж Брассенс «Плохая репутация» / «La mauvaise réputation» (1977, стихотворение)
-
Жак Превер «В ваше время» / «В ваше время» (1977, стихотворение)
-
Жак Превер «Время так быстро бежит» / «Время так быстро бежит» (1977, стихотворение)
-
Жак Превер «Жертва вежливости» / «Жертва вежливости» (1977, стихотворение)
-
Жак Превер «Исполинская земляника» / «Исполинская земляника» (1977, стихотворение)
-
Жак Превер «Контролер» / «Контролёр» (1977, стихотворение)
-
Жак Превер «Любовь к роботу» / «Любовь к роботу» (1977, стихотворение)
-
Жак Превер «Современность» / «Современность» (1977, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Отъезд» / «Départ» (1977, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо «Разуму» / «À une raison» (1977, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо «Утро» / «Matin» (1977, стихотворение в прозе)
1981
-
Гийом Аполлинер «Мост Мирабо» / «Le pont Mirabeau» (1981, стихотворение)
1988
-
Артюр Рембо «Бдения» / «Veillées» (1988, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо «Гений» / «Génie» (1988, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо «Детство» / «Enfance» (1988, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо «Марина» / «Marine» (1988, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо «Мистическое» / «Mystique» (1988, стихотворение в прозе)
1989
-
Сен-Жон Перс «Изгнание (Ливни ("I. Дождь мангровым деревом...")...)» / «Изгнание (Ливни ("I. Дождь мангровым деревом...")...)» (1989, отрывок)