Переводчик — Маргарет Карсон (Margaret Carson)
| Страна: |
США |
| Переводчик c: | испанского |
| Переводчик на: | английский |
Маргарет Карсон (Margaret Carson) — литературный переводчик, писатель и педагог.
Её переводы художественной литературы, эссе и поэзии с испанского языка на английский включают работы Ремедиос Варо, Хулианы Гонсалес Валенсуэлы, Серхио Чейфека, Мерседес Роффе, Терезы Ралли и Хосе Томаса де Куэльяра. Она любит трудности перевода, которые ставят перед ней литературные тексты (включая их пунктуацию), и её страсть — бродить по словарям, тезаурусам и другим онлайн-ресурсам. Её статьи о гендерном разрыве в переводе публиковались в IOW и philoSOPHIA, журнале континентального феминизма.
Окончила бакалавриат в колледже Брин-Мор, получила степень магистра в Нью-Йоркском университете. Доктор наук, аспирантура CUNY. Бывший сопредседатель Комитета по переводу PEN America, она преподает на кафедре современных языков в общественном колледже округа Манхэттен/CUNY.
Работы переводчика Маргарет Карсон
Переводы Маргарет Карсон
2014
-
Роберто Боланьо, Кармен Боульоса
«Roberto Bolaño and Carmen Boullosa» / «Roberto Bolaño and Carmen Boullosa»
(2014, интервью)
США