Переводчик — Ольга Александровна Образцова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 27 сентября 1902 г. |
| Дата смерти: | 9 февраля 1989 г. (86 лет) |
| Переводчик c: | английского, французского |
| Переводчик на: | русский |
Ольга Александровна Образцова (урожденная Эрлангер, по последнему мужу Образцова) — актриса, аккомпаниатор, литератор и переводчик.
В 1921 году поступила в Студию им. Щепкина. Сценическая фамилия Ольги Александровны — Шаганова.
С 15 сентября 1928 года вступила во МХАТ 2-й, как кандидатка вспомогательного состава. В «массовках» ее занимали, когда требовалось яркое «пятно» (так выделялась ее девушка в красном — «креветка» — в народной сцене под конец «Человека, который смеется»); так появлялась ее «дамочка» в эпизоде «Допрос» («Генеральная репетиция»); в «Нашествии Наполеона» она играла одну из девиц, разглядывающих фигуры знаменитых убийц в музее Гревен. Последней ролью Шагановой во МХАТ 2-м была Лулу Бартомье (одна из «трех малюток», входящих в компанию сына Массубра — «Мольба о жизни», картина «1924 год»: единственное появление и единственная реплика).
15 апреля 1936 года при ликвидации театра Ольга Шаганова была уволена. Она устроилась работать на радио. В 1936 году снялась в роли Буратино в фильме А. Птушко «Золотой ключик». В 1940 году сыграла Сольвейг в литературно-музыкальной композиции «Пер Гюнт» по Ибсену с музыкой Грига (постановка А. Н. Глумова, он же — Пер Гюнт).
Жизнь и работа Ольги Шагановой плотно сплетены с жизнью Сергея Владимировича Образцова, известного кукольного мастера и директора Театра кукол. Они познакомились в пору их общего пребывания в МХАТ 2-м, и в 1937 году поженились. Так Ольга Александровна Шаганова стала Ольгой Александровной Образцовой. С этого момента она стала аккомпаниатором знаменитых образцовских романсов с куклами. Как аккомпаниатор сольных выступлений руководителя ГЦТК она с 1950 года была официально оформлена в штате Театра кукол, выполняя к тому же обязанности личного секретаря Образцова.
Ольга Александровна Образцова была также деятельна как литератор и переводчик книг своего супруга и детских сказок. Она перевела серию сказок об ослике Мафине — кукольном муле, придуманного английским кукольным-мастером Энн Хогарт, который был очень популярным на тот момент за рубежом.
Работы переводчика Ольги Александровны Образцовой
Переводы Ольги Александровны Образцовой
1957
-
Лейла Берг
«Паровоз, утята, рыбка» / «Паровоз, утята, рыбка»
(1957, рассказ)
1958
-
Беатрикс Поттер
«Сказка про миссис Тигги-Мигл» / «The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle»
[= Ухти-Тухти]
(1958, сказка)
1959
-
Гастон Бати
«Завещание» / «Le Testament»
(1959, пьеса)
1964
-
Лилиан Муур
« Крошка Енот и Тот, кто сидит в пруду» / «Little Racoon and the Thing in the Pool»
[= Крошка Енот и тот, кто сидит в пруду]
(1964, рассказ)
1972
-
Луда
«Сторож саванны» / «Сторож саванны»
(1972, сказка)
1974
-
Энн Хогарт
«Ричард и луна» / «Ричард и луна»
(1974, рассказ)
-
Энн Хогарт
«Бабушкины скрипучие башмаки» / «Бабушкины скрипучие башмаки»
(1974, сказка)
-
Энн Хогарт
«Мафин и волшебный гребешок» / «Мафин и волшебный гребешок»
(1974, сказка)
-
Энн Хогарт
«Мафин и его знаменитый кабачок» / «Мафин и его знаменитый кабачок»
(1974, сказка)
-
Энн Хогарт
«Мафин и огородное пугало» / «Мафин и огородное пугало»
(1974, сказка)
-
Энн Хогарт
«Мафин ищет клад» / «Мафин ищет клад»
(1974, сказка)
-
Энн Хогарт
«Мафин недоволен своим хвостиком» / «Мафин недоволен своим хвостом»
[= Мафин недоволен своим хвостом]
(1974, сказка)
-
Энн Хогарт
«Мафин печет пирог» / «Мафин печёт пирог»
(1974, сказка)
-
Энн Хогарт
«Мафин поет песенку» / «Мафин поёт песенку»
(1974, сказка)
-
Энн Хогарт
«Мафин — сыщик» / «Мафин — сыщик»
(1974, сказка)
-
Энн Хогарт
«Где ошибка?» / «Где ошибка?»
[= Где ошибка? Картинка-загадка]
(1974)
1977
-
Ребекка Кодилл
«У меня в кармане сверчок» / «У меня в кармане сверчок»
(1977, рассказ)
1981
-
Лейла Берг
«Пит и автомобиль» / «Пит и автомобиль»
(1981, рассказ)
-
Лейла Берг
«Пит и ветка» / «Пит и ветка»
(1981, рассказ)
-
Лейла Берг
«Пит и воробей» / «Пит и воробей»
(1981, рассказ)
-
Лейла Берг
«Пит и каток» / «Пит и каток»
(1981, рассказ)
-
Лейла Берг
«Пит и письмо» / «Пит и письмо»
(1981, рассказ)
-
Лейла Берг
«Пит и свисток» / «Пит и свисток»
(1981, рассказ)
-
Лейла Берг
«Пит и удивительный кран» / «Пит и удивительный кран»
(1981, рассказ)
1990
-
Энн Хогарт
«Мафин и его весёлые друзья» / «Muffin the Mule»
(1990, цикл)
1994
-
Энн Хогарт
«Мафин и огородное пугало» / «Мафин и огородное пугало»
(1994, сказка)
-
Энн Хогарт
«Мафин поет песенку» / «Мафин поёт песенку»
(1994, сказка)
1997
-
Энн Хогарт
«Мафин и его весёлые друзья» / «Muffin the Mule»
[= Ослик Мафин ищет клад]
(1997, цикл)
Россия