|
Описание:
Сказки английских писателей.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Маркевича.
Содержание:
- Эдвард Лир. Прогулка верхом. Сказки в стихах, стр. 4-27
- Эдвард Лир. Эдвард Лир о самом себе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 9-10
- Эдвард Лир. Прогулка верхом (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 10-11
- Эдвард Лир. Утка и Кенгуру (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 12-13
- Эдвард Лир. Комар Долгоног и Муха (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 14-17
- Эдвард Лир. В страну Джамблей (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 18-20
- Эдвард Лир. Поббл, у которого нет на ногах пальцев (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 21-23
- Эдвард Лир. Кот и Сова (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 23-24
- Эдвард Лир. Чики-Рики — воробей (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 25-27
- Элеанор Фарджон. Хочу Луну! (сказка, пересказ Н. Шерешевской), стр. 28-47
- Энн Хогарт. Мафин и его веселые друзья. Сказки, стр. 48-95
- Энн Хогарт. Мафин ищет клад (сказка, перевод О. Образцовой), стр. 51-53
- Энн Хогарт. Мафин печет пирог (сказка, перевод О. Образцовой), стр. 53-56
- Энн Хогарт. Мафин недоволен своим хвостиком (сказка, перевод О. Образцовой), стр. 56-60
- Энн Хогарт. Мафин — сыщик (сказка, перевод О. Образцовой), стр. 61-64
- Энн Хогарт. Мафин и его знаменитый кабачок (сказка, перевод О. Образцовой), стр. 65-70
- Энн Хогарт. Мафин поет песенку (сказка, перевод О. Образцовой), стр. 71-73
- Энн Хогарт. Мафин и волшебный гребешок (сказка, перевод Н. Шанько), стр. 74-76
- Энн Хогарт. Мафин и паук (сказка, перевод Н. Шанько), стр. 77-80
- Энн Хогарт. Мафин пишет книгу (сказка, перевод Н. Шанько), стр. 80-83
- Энн Хогарт. Мафин едет в Австралию (сказка, перевод Н. Шанько), стр. 84-88
- Энн Хогарт. Приезд киви-киви по имени Кирри (сказка, перевод Н. Шанько), стр. 88-92
- Энн Хогарт. Мафин и огородное пугало (сказка, перевод О. Образцовой), стр. 92-95
- Дональд Биссет. Забытый день рождения. Сказки, а также беседы автора с тигром (пересказ Н. Шерешевской), стр. 96-215
- Наталия Шерешевская. Беседа первая, стр. 101-112
- Дональд Биссет. Про поросенка, который учился летать (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 104-105
- Дональд Биссет. Лягушка в зеркале (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 106-107
- Дональд Биссет. Британские львы (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 108-109
- Дональд Биссет. Эннабель (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 110-111
- Наталия Шерешевская. Беседа вторая, стр. 113-124
- Дональд Биссет. Мистер Крококот (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 114-115
- Дональд Биссет. Носорог и добрая фея (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 116-118
- Дональд Биссет. Орел и овечка (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 119-120
- Дональд Биссет. Нельсон и курочка (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 120-121
- Наталия Шерешевская. Беседа третья, стр. 125-136
- Дональд Биссет. Сент-Панкрас и Кингс-Кросс (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 126-127
- Дональд Биссет. Кузнечик Денди (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 128-129
- Дональд Биссет. Туман (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 129-131
- Дональд Биссет. Про полисмена Артура и про его коня Гарри (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 132-134
- Наталия Шерешевская. Беседа четвертая, стр. 137-145
- Дональд Биссет. Дракончик Эндрью (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 139-140
- Наталия Шерешевская. Беседа пятая, стр. 146-155
- Дональд Биссет. Про мальчика, который рычал на тигров (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 148-149
- Дональд Биссет. Слон и муравей (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 150-151
- Дональд Биссет. Первый снег (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 152-153
- Дональд Биссет. Про малютку-автобус, который боялся темноты (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 154-155
- Наталия Шерешевская. Беседа шестая, стр. 156-163
- Дональд Биссет. Под ковром (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 157-158
- Дональд Биссет. Жук-философ и другие (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 160-161
- Дональд Биссет. Блэки и Редди (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 162-163
- Наталия Шерешевская. Беседа седьмая, стр. 164-173
- Дональд Биссет. Пии-и-и! (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 165-166
- Дональд Биссет. Хоп! (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 167-168
- Дональд Биссет. Счастливый Реджинальд (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 170-173
- Наталия Шерешевская. Беседа восьмая, стр. 174-185
- Дональд Биссет. Про вокзал, который не стоял на месте (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 175-176
- Дональд Биссет. Про кенгуру и про теннис (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 177-181
- Дональд Биссет. Хлебные крошки (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 182-183
- Наталия Шерешевская. Беседа девятая, стр. 186-195
- Дональд Биссет. Сороконожка (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 191-192
- Дональд Биссет. Что хочу, то и делаю (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 193-195
- Наталия Шерешевская. Беседа десятая, стр. 196-202
- Дональд Биссет. Кривая дорога (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 199-200
- Наталия Шерешевская. Беседа последняя, стр. 203-215
- Дональд Биссет. Дождь (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 206-207
- Дональд Биссет. Спасибо, Извини и Пожалуйста (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 208-209
- Дональд Биссет. Почтальон и поросенок (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 210-211
- Дональд Биссет. Забытый День Рождения (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 213-214
- Джеймс Барри. Питер Пэн (перевод И. Токмаковой), стр. 216-337
- Дж. Р. Р. Толкин. Хоббит, или Туда и обратно (перевод Н. Рахмановой; стихи в переводе Г. Усовой, И. Комаровой), стр. 338-580
- Н. Шерешевская. Мир сказки (послесловие), стр. 581-589
Информация об издании предоставлена: Papyrus, Alex1801, Raidar
|