Переводчик — Александр Ромм
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 17 марта 1898 г. |
Дата смерти: | 2 октября 1943 г. (45 лет) |
Переводчик c: | французского, русского |
Переводчик на: | русский, французский |
Александр Ильич Ромм — советский филолог, поэт, переводчик, старший брат кинорежиссёра Михаила Ромма.
Родился 5 [17] марта 1898 года в Санкт-Петербурге в семье врача. Семья жила в Иркутске, куда за участие в революционной деятельности был сослан отец, с 1904 года — в Вильне, с 1907 года — в Москве. Закончил гимназию в Москве, поступил на медицинский факультет Московского университета, перевёлся на историко-филологический, который и закончил в 1922 году.
Дружил с братьями Горнунгами — Борисом и Львом, сотрудничал в машинописных журналах «Гермес», «Гиперборей», «Мнемозина». Входил в Московский лингвистический кружок, в 1920—1924 годах состоял в его президиуме, полемизировал с М. Бахтиным, переписывался с Р. Якобсоном, переводил «Курс общей лингвистики» Ф. де Соссюра (перевод не закончен, история этого труда реконструирована М. Чудаковой, Е. Тоддесом, М. Шапиром). В начале войны был мобилизован в Дунайскую военную флотилию, затем служил на Черноморском флоте, участвовал в боевых действиях, работал во фронтовой и местной городской прессе, был награждён орденом Красного Знамени (1942). Застрелился 2 октября 1943 года из табельного оружия.
Опубликовал книгу стихов «Ночной смотр» (1927) и поэму «Дорога в Бикзян» (1939). Переводил романы Флобера, Золя, Уэллса, стихи Вийона, Гёте, Гейне, Андре Шенье, Бодлера, Мореаса, Арагона, А. Лихтенштейна, И. Бехера, Петёфи, Антала Гидаша, Т. Шевченко, стихи А. Блока на французский и др.
Работы Александра Ромма
Переводы Александра Ромма
1924
- Рафаэлло Джованьоли «Спартак» / «Spartaco» (1924, роман)
1930
- Томас Майн Рид «Вольные стрелки» / «The Rifle Rangers, or, Adventures of an Officer in Southern Mexico» (1930, роман)
- Эрих Вайнерт «Господа американцы» / «Господа американцы» (1930, стихотворение)
1938
- Эми Сяо «Глубокая ночь над миром. Не завершились сны…» / «Глубокая ночь над миром. Не завершились сны…» (1938, стихотворение)
- Эми Сяо «У черноморских волн, в песке, где бьют буруны…» / «У черноморских волн, в песке, где бьют буруны…» (1938, стихотворение)
- Эми Сяо «Молчание» / «Молчание» (1938, стихотворение)
- Эми Сяо «Ударил час» / «Ударил час» (1938, стихотворение)
1939
- Тарас Шевченко «Холодный яр» / «Холодний Яр» (1939, стихотворение)
1947
- Гюстав Флобер «Госпожа Бовари» / «Madame Bovary» [= Госпожа Бовари. Провинциальные нравы] (1947, роман)
1948
- Шандор Петёфи «Подражателям» / «Подражателям» (1948, стихотворение)
1958
- Ги де Мопассан «Бесполезная красота» / «L’Inutile Beauté» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Двадцать пять франков старшей сестры» / «Les 25 francs de la supérieure» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Дело о разводе» / «Un cas de divorce» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Испытание» / «L'Épreuve» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Калека» / «L'Infirme» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Кто знает?» / «Qui sait?» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Маска» / «Le Masque» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Мушка» / «Mouche» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Оливковая роща» / «Le Champ d’oliviers» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Портрет» / «Un portrait» (1958, рассказ)
- Ги де Мопассан «Утопленник» / «Le Noyé» (1958, рассказ)
- Джон Рид «Десять дней, которые потрясли мир» / «Ten Days that Shook the World» (1958, документальное произведение)
1962
- Бруно Ясенский «Заложники» / «Zakładnicy» (1962, стихотворение)
1994
- Томас Майн Рид «Охотники за черепами» / «The Scalp Hunters; or, Romantic Adventures in Northern Mexico» (1994, роман)
1997
- Иоганн Вольфганг Гёте «Перед судом» / «Vor Gericht» (1997, стихотворение)
1998
- Христиан Фюрхтеготт Геллерт «Смерть» / «Смерть» (1998, стихотворение)
- Франсис Карко «Худой, хромой и безобразный...» / «"Худой, хромой и безобразный..."» (1998, стихотворение)
- Андре Шенье «Младшая сестра» / «Euphrosine» (1998, стихотворение)