Переводчик — Юлия Розенберг
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | русский |
Юлия Михайловна Розенберг — переводчик с французского. В ее переводе издавались эссе Л. Буссенара “Охота для всех”, “Письма крестьянина” [1998], К. Фламмариона “Дома с привидениями” [1998], роман Жюля Верна “Путешествие стипендиатов” [1998].
Работы Юлии Розенберг
Переводы Юлии Розенберг
1997
- Луи Буссенар «Приключения знаменитых первопроходцев. Океания» / «Aventures, Périls et Déconvertes des voyageurs à travers le monde. Océanie» (1997)
- Луи Буссенар «Приключения знаменитых первопроходцев. Северный полюс» / «Aventures, Périls et Déconvertes des voyageurs à travers le monde. Pôle Nord» (1997)
1998
- Жюль Верн «Малыш» / «P’tit-bonhomme» (1998, роман)
- Жюль Верн «Путешествие стипендиатов» / «Bourses de voyage» (1998, роман)
- Луи Буссенар «Охота для всех» / «La Chasse à Tir mise à la portée de tous» (1998)
- Луи Буссенар «Приключения знаменитых первопроходцев. Азия» / «Aventures, Périls et Déconvertes des voyageurs à travers le monde. Asie» (1998)
2004
- Даниель Буланже «Клеманс и Огюст. Истинно французская история любви» / «Clémence et Auguste» (2004, роман)
- Ян Кеффелек «Осмос» / «Osmose» (2004, роман)
2005
- Жан Жубер «Незадолго до наступления ночи» / «Un Peu Avant La Nuit» (2005, роман)
2007
- Филипп Джиан «Вот это поцелуй!» / «Ca, c'est un baiser» (2007, роман)
2008
- Сюзанн Варга «Лопе де Вега» / «Лопе де Вега» (2008, документальное произведение)
2017
- Жюль Верн «Малыш» / «P’tit-bonhomme» (2017, роман)