Переводчик — Наталья Давыдовна Эфрос
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 21 октября 1889 г. |
| Дата смерти: | 13 июня 1989 г. (99 лет) |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
Наталья Давыдовна Эфрос (р. Гальперина) родилась 21 октября 1889 года в селе Средний Икорец Бобровского уезда Воронежской губернии в еврейской семье, отец был земским врачом.
В Москве жила с 1904 года. В 1910 году окончила женскую гимназию Алфёровых, в 1916 году — историческое отделение историко-филологического факультета Московского университета. Уже будучи студенткой, занималась переводами. Впоследствии работа литературоведа и переводчика (в основном с французского языка) стала её профессией. До середины 1930-х годов она работала в учреждениях, связанных с образованием: Центросоюз (1918—1920), Главпрофобр Наркомпроса (1921—1923), Наркомат Рабоче-крестьянской инспекции (1923—1925), инструктор Центрального института труда (1926—1927), а также в редакциях ряда издательств, в их числе журнал «Техника управления» Института техники управления (1927—1929). В период с 1929 по 1933 год была инструктором бюро Главного управления госсберкасс и госкредита. В 1933—1941 годах работала в редакции «Литературного наследства».
С началом Великой Отечественной войны поступила на курсы медсестёр, которые окончила в октябре 1941 года. Была эвакуирована из Москвы в Узбекистан, где работала медсестрой в инфекционного отделения Андижанской городской больницы, а затем на станции переливания крови. В Москву вернулась в 1943 году, занялась литературной и редакторской деятельностью. В 1945—1946 годах была старшим редактором Совинформбюро.
В 1946—1978 годах снова работала в редакции «Литературного наследства», одновременно в 1954—1978 годах была сотрудником Института мировой литературы. В 1970-х годах написала воспоминания о своем муже А. М. Эфросе.
Состояла членом Литфонда СССР и комитета литераторов при Гослитиздате. Рождённая на воронежской земле, поддерживала творческие связи с воронежскими литераторами, публиковалась в сборнике «А. В. Кольцов: Страницы жизни и творчества» (Воронеж, 1984).
Умерла 13 июня 1989 года в Москве. Похоронена на Донском кладбище.
Примечание к биографии:
На фото: Наталья Эфрос с мужем Абрамом Марковичем Эфросом.
Работы переводчика Натальи Эфрос
Переводы Натальи Эфрос
1904
-
Морис Метерлинк
«Алладина и Паломидъ» / «Alladine et Palomides»
(1904, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Семь принцессъ» / «Les sept princesses»
(1904, пьеса)
1909
-
Огюст Вилье де Лиль-Адан
«Акедиссериль» / «Akëdysséril»
(1909, повесть)
-
Огюст Вилье де Лиль-Адан
«Высшая любовь» / «L’Amour suprême»
(1909, рассказ)
-
Огюст Вилье де Лиль-Адан
«Каталина» / «Catalîna»
(1909, рассказ)
-
Огюст Вилье де Лиль-Адан
«Приключения Тзе-И-Ла» / «L'aventure de Tsé-i-La»
(1909, рассказ)
-
Огюст Вилье де Лиль-Адан
«Тайна эшафота» / «Le Secret de l'Echafaud»
(1909, рассказ)
1933
-
Шодерло де Лакло
«Опасные связи» / «Les Liaisons dangereuses»
(1933, роман)
1954
-
Виктор Гюго
«Мариус» / «Marius»
[= Отверженные. Часть III. Мариус; Часть III. Мариус]
(1954, отрывок)
1960
-
Виктор Гюго
«Отверженные» / «Les Misérables»
(1960, роман)
// совместный перевод: Дебора Лившиц, Надежда Коган, Константин Григорьевич Локс, М. Вахтерова, Вильгельм Левик (перевод стихов)
-
Анатоль Франс
«Приключения аббата Прево» / «Приключения аббата Прево»
(1960, статья)
-
Анатоль Франс
«Жан Расин» / «Жан Расин»
(1960, очерк)
1979
-
Виктор Гюго
«Отверженные» / «Les Misérables»
(1979, роман)
// совместный перевод: Константин Григорьевич Локс, М. Вахтерова
-
Виктор Гюго
«Отверженные» / «Les Misérables»
[= Отверженные. Том 1]
(1979, роман)
// совместный перевод: Дебора Лившиц, Надежда Коган
1981
-
Жак-Анри Бернарден де Сен-Пьер
«Индийская хижина» / «Индийская хижина»
(1981, повесть)
2011
-
Виктор Гюго
«Отверженные» / «Les Misérables»
(2011, роман)
// совместный перевод: Дебора Лившиц, Надежда Коган, Константин Григорьевич Локс, М. Вахтерова, Вильгельм Левик (перевод стихов)
2019
-
Виктор Гюго
«Отверженные» / «Les Misérables»
(2019, роман)
// совместный перевод: Дебора Лившиц, Надежда Коган, М. Вахтерова
-
Виктор Гюго
«Отверженные» / «Les Misérables»
(2019, роман)
// совместный перевод: Дебора Лившиц, Надежда Коган, Константин Григорьевич Локс, М. Вахтерова
2024
-
Виктор Гюго
«Отверженные» / «Les Misérables»
(2024, роман)
// совместный перевод: Дебора Лившиц, Надежда Коган, Константин Григорьевич Локс, Вильгельм Левик, Елена Савина
Россия