Переводчик — Томас Чепайтис
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | литовского, польского, английского, французского |
| Переводчик на: | русский |
Томас Чепайтис — переводчик с литовского, польского, английского и французского языков.
Сын Виргилиюса Чепайтиса и Натальи Леонидовны Трауберг.
Издатель газеты «Глашатай Заречья» и Изд-ва Zarecze в Вильнюсе.
Переводит стихи, прозу, драматические произведения (В.Сароян, Г.К.Честертон, Т.Уайлдер, С.Моэм, Ю.Эрлицкас и др.) и научные тексты.
Ведёт занятия по поэзиотерапии, книготерапии, дневниковой терапии в библиотеке Республики Ужупис.
Автор либретто, песен, мюзиклов и рок-опер.
Лауреат премии «Хайку Вильнюсу» (2009)
Работы переводчика Томаса Чепайтиса
Переводы Томаса Чепайтиса
1982
-
Паулюс Нормантас
«Аральский робинзон» / «Аральский робинзон»
(1982, очерк)
1986
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сцена с подполковником жандармерии» / «Escena Del Teniente Coronel De La Guardia Civil»
(1986, пьеса)
1991
-
Г. К. Честертон
«Худшее преступление в мире» / «The Worst Crime in the World»
(1991, рассказ)
2001
-
Г. К. Честертон
«Маска Мидаса» / «The Mask of Midas»
(2001, рассказ)
2003
-
Клайв Стейплз Льюис
«Ангелы-служители» / «Ministering Angels»
(2003, рассказ)
2007
-
Г. К. Честертон
«Колдун» / «Magic: A Fantastic Comedy»
(2007, пьеса)
2015
-
Саулюс Томас Кондротас
«Рождение нации» / «Рождение нации»
(2015, рассказ)
2017
-
Саулюс Томас Кондротас
«Взгляд змия» / «Žalčio žvilgsnis»
(2017, роман)
-
Г. К. Честертон
«Песня летучих рыбок» / «The Song of the Flying Fish»
(2017, рассказ)
2018
-
Г. К. Честертон
«Гибель Пендрагонов» / «The Perishing of the Pendragons»
(2018, рассказ)
Россия