Переводчик — Вал. Савин
Работы Вал. Савина
Переводы Вал. Савина
2004
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2004, сборник)
2005
- Данте Габриэль Россетти «VI. Поцелуй» / «Sonnet VI. The Kiss» (2005, стихотворение)
- Данте Габриэль Россетти «[Вступительный сонет]«Сонет - мгновенью памятник нетленный...» / «A Sonnet is a moment's monument...» (2005, стихотворение)
2012
- Джон Китс «Как много бардов, времени любезных!..» / «How Many Pards Gild the Lapses Of Time...» (2012, стихотворение)
2013
- Роберт Геррик «Аплодисменты, или конец жизни» / «Дивертисмент, или Конец» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «Все увядает и умирает» / «Всё увядает и умирает» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «Его символ веры» / «Мой Символ веры» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «Жизнь - это свет» / «Жизнь — уходящий свет...» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «К его совести» / «К своей совести» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «К иве» / «К иве» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «Клеветнику» / «Клеветнику» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «На Джека и Джил. Эпиграмма» / «Джек и Джилл» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «Ода к нему же (Бену Джонсону)» / «Ода Бену Джонсону» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «Подарок дитяти его новорожденному Спасителю» / «К Младенцу-Спасителю, с подношением от младенца» (2013, стихотворение)
- Роберт Геррик «Христов воин» / «Господень воин» (2013, стихотворение)