Переводчик — Е. Штих
| Переводчик c: | английского, испанского |
| Переводчик на: | русский |
это женщина
Работы переводчика Е. Штих
Переводы Е. Штих
1958
-
Рихард Крумбгольц
«Пристанище в джунглях» / «Asyl im Urwald»
(1958, роман)
-
Хэл Д. Эвертс, Мл.
«У водоёма» / «Water Hole»
(1958, рассказ)
-
Герхард Клейнлейн
«Факелы в море» / «Факелы в море»
(1958, отрывок)
1961
-
Джон Стейнбек
«Святая Кэтти, непорочная» / «Saint Katy the Virgin»
(1961, рассказ)
1962
-
Лесли Бернард
«Четверо и ящик» / «Четверо и ящик»
(1962, рассказ)
-
Рональд Максуэлл
«Свадьба» / «The Wedding Feast»
(1962, рассказ)
-
Джон Стейнбек
«Завтрак» / «Breakfast»
(1962, рассказ)
1963
-
Нора Бурке
«Мой брат, мой брат» / «My Brother, My Brother»
(1963, рассказ)
-
Э. Толванен
«Гибель бумаги» / «...»
(1963, рассказ)
1964
-
Н. Гонсалес
«Посев» / «Посев»
(1964, рассказ)
-
Хосе Вилья Панганибан
«Молочник с Макилинга» / «Молочник с Макилинга»
(1964, рассказ)
-
Энн Тайлер
«Яхта в океане» / «A Street of Bugles»
(1964, рассказ)
-
Р. Фелан
«Прощайте, опоссумы!» / «Прощайте, опоссумы!»
(1964, рассказ)
1965
-
Рэй Брэдбери
«Спортивные ботинки» / «The Sound of Summer Running»
(1965, рассказ)
-
Вентура Гарсия Кальдерон
«Мать потоков» / «.»
(1965, рассказ)
-
Фредерик Хетман
«Сожжение испанской вдовы» / «Verbrennung einer spanischen Witwe»
(1965, рассказ)
1966
-
Хуан Гойтисоло
«Развлечение по вечерам» / «Развлечение по вечерам»
(1966, рассказ)
1968
-
Джон Хенрик Кларк
«Черный бог» / «The Boy Who Painted Christ Black»
(1968, рассказ)