Переводчик — Любовь Михайловна Юнина
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 20 апреля 1929 г. |
| Дата смерти: | 2006 г. (76 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Любовь Михайловна Юнина родилась в с. Починки Башмаковского района Пензенской области. Окончила юридический институт и высшую партийную школу при ЦК КПСС. Выступала в центральной прессе с очерками, статьями и рассказами. Ее работы печатались в журналах «Наш современник»,»Москва», «Волга», «Огонек», в «Литературной газете», в еженедельнике «Литературная Россия», выходили отдельными изданиями и в сборниках. Была зав. отделом художественной публицистики в газете «Литературная Россия». Много лет Любовь Михайловна заведовала отделом советской литературы и русской классики всесоюзного радио.
Л. М. Юнина окончила Московский юридический институт и некоторое время работала следователем.
В 1982 г. Л. М. Юнина была награждена дипломом Всесоюзного литературного конкурса за создание рассказа «Ефросинья Викентьевна и ее подруга Нюра», а в 1986 г. Поощрительным дипломом и ценным подарком за создание радиоспектаклей о советской милиции.
Работы переводчика Любови Юниной
Переводы Любови Юниной
1993
-
Майкл Иннес
«Башмаки мертвеца» / «Dead Man's Shoes»
(1993, повесть)
-
Ричард Пратер
«Дело да Винчи» / «The Da Vinci Affair»
(1993, повесть)
-
Рекс Стаут
«День с собакой» / «Die Like a Dog»
(1993, повесть)
-
Энтони Гилберт
«Носовой платок мистера Смита» / «You Can’t Hang Twice»
(1993, рассказ)
-
Майкл Зурой
«Бизнесмены» / «The Businessmen»
(1993, рассказ)
-
Джон Диксон Карр
«Джентльмен из Парижа» / «The Gentleman from Paris»
(1993, рассказ)
-
Лелл Дженсен Литтке
«Прогулка миссис Твиллер» / «Mrs. Twiller Takes a Trip»
(1993, рассказ)
-
Лоуренс Трит
«Приговор» / «The Verdict»
(1993, рассказ)
-
Кларк Ховард
«Частный сыск» / «We Spy»
(1993, рассказ)
2001
-
Лелл Дженсен Литтке
«Прогулка» / «Mrs. Twiller Takes a Trip»
(2001, рассказ)
Россия