Переводчик — А. Лившиц
Работы переводчика А. Лившица
Переводы А. Лившица
2012
-
Густав Майринк
«Благородный верблюд» / «Tschitrakarna, das vornehme Kamel»
(2012, рассказ)
-
Густав Майринк
«Я — баран, сэр!» / «Die Geschichte des Löwen Alois»
(2012, рассказ)
-
Роберт Льюис Стивенсон
«Волшебная бутылка» / «The Bottle Imp»
(2012, рассказ)
-
Александр Дюма
«Кегельный король» / «Le Roi des quilles»
(2012, сказка)
-
Карел Чапек
«Письмо без адреса» / «Pohádka pošťácká»
(2012, сказка)
-
Карел Чапек
«Разбойничья сказка» / «Druhá loupežnická pohádka»
(2012, сказка)
-
Хуберт Ширнек
«Последние новости о семи гномах» / «Das Neueste von den 7 Zwergen»
(2012, сказка)
2016
-
Уильям Эдуард Кьюл
«Мой друг Роллинзон» / «Мой друг Роллинзон»
(2016, повесть)
Переводы под редакцией А. Лившица
2012
-
Эжен Мюллер
«Робинзонетта» / «Robinsonette: Histoire d'une petite orpheline»
(2012, повесть)
2013
-
Адольф Бадэн
«В Африку — втроём!» / «Jean Casteyras. Aventures De Trois Enfants En Algérie»
[= Маленькие путешественники]
(2013, повесть)
2016
-
Фрэнсис Бёрнетт
«Маленький лорд Фаунтлерой» / «Little Lord Fauntleroy»
(2016, повесть)
-
Тальбот Бейнс Рид
«Капитаны школы Виллоуби» / «The Willoughby Captains»
(2016, повесть)
2017
-
Фридрих Герштеккер
«Маленький золотоискатель» / «Der kleine Goldgräber in Kalifornien»
(2017, роман)
2022
-
Л. Т. Мид
«Семь молоденьких девиц, или Дом вверх дном» / «Seven maids»
(2022, повесть)