Переводчик — Екатерина Асоян
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1973 г. (53 года) |
| Переводчик c: | нидерландского |
| Переводчик на: | русский |
Екатерина Борисовна Асоян. Родилась в Москве в 1973 году. Окончила МГИМО в качестве специалиста по международным отношенияи со знанием нидерландского языка.
Работы переводчика Екатерины Асоян
Переводы Екатерины Асоян
2013
-
Герман Кох
«Ужин» / «Het diner»
(2013, роман)
-
Артур Жапен
«Две встречи» / «Две встречи»
(2013, эссе)
2014
-
Михил Строинк
«Как если бы я спятил» / «Of ik gek ben»
(2014, роман)
2018
-
Фредерик ван Эден
«Маленький Йоханнес» / «De kleine Johannes»
(2018, повесть)
2019
-
Шенг Схейен
«Авангардисты. Русская революция в искусстве. 1917–1935» / «De avant-gardisten. De Russische Revolutie in de kunst, 1917–1935»
(2019, документальное произведение)
2022
-
Илья Леонард Пфейффер
«Гранд-отель «Европа» / «Grand Hotel Europa»
(2022, роман)
// совместный перевод: Ирина Михайлова, Ирина Лейченко
Россия