fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Андреуччо
Страницы: 123456789...145146147148149

 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 16 апреля 20:24
Bansarov
цитата
Существует собрание сочинений Пушкина, где письма опубликованы без купюр. Дорогое. Но единственное.

На самом деле их 2. Бесцензурный вариант трехтомника писем А.С. Пушкина 1906-1911 под ред. В.И. Саитова и то что вы имеете ввиду, в основу которго лег этот вариант.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 16 апреля 11:34
Bansarov
цитата
Уже читаю, и уже возникает вопрос, почему автор, говоря о возврате Сыркиным и Маркишем неких сцен, вырезанных Пиотровским из цензурных соображений, и имея в виду в том числе эротическую сцену 2-17, постоянно называет эту версию текста "редакцией 1956 года"

Вернемся к Апулею.
Пришло в руки в руки первое издание Академии 1929 г., редакция перевода Кузмина Пиотровским. Посмотрел. Это издание оказалось цензурным, с купюрами. Третье издание Академии 1931 г, известно что тоже с купюрами. Интуиция подсказывает, что второе и четвертое издания Академии будут тоже с купюрами, но ведь лучше книги видеть физически.
Впервые купюры восстановились в издании 1956 ГИХЛ, а уже потом восстановленными перешли в ЛП 1959 г и 1960 г минской типографии и БВЛ 1969 г. В БАЛ 1988 г исчезают.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 14 апреля 15:33
chipollo
цитата
Непонятно это внимание к эротическим текстам Апулея.

Внимание из за того, что есть интерес перед глазами иметь последний научно выверенный текст перевода без пропусков классического произведения из истории мировой литературы со всеми вариантами. Как правило интерес такой удовлетворяют книги, которые издавались Академией наук, литпамятники и академические издания ПСС русских классиков. Но как часто было и наверное будет, где XXX, там пропуски.
Мне вот непонятно повышенное внимание к суперобложкам, ледерину и бумвинилу. Странности у людей разные, и чужие странности как правило непонятны. Лучше по возможности удовлетворять личные странности.
цитата
В наше время это уже не так интересно.

на то и существуют целеустремленные акцентуированные личности, которые живут не в нашем времени, а в своем собственном времени, приходящие к каким то прежде всего для себя лично, ну и как следствие для не всех нас, но нас, результатам
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 14 апреля 12:59
Nikandros
цитата
Любопытно, что сподвигло редколлегию выпустить оба варианта в такой короткий срок?

возможно мотивом послужило издание ГИХЛ 1956 г. , вышедшее после первого издания ЛП 1956 г.
https://fantlab.ru/edition234232     , в котором редактором еще указана и Р. Померанцева помимо Сыркина и Маркиша
оно было нецензурированным

По факту до сих пор не существует редакции перевода Кузмина, чтоб оно было сразу и нецензурное и скорректированное по смысловым ошибкам и случайным пропускам.

Редакция Пиотровского — возможно изд. Академии 1929 г. нецензурированное, но последующие отредактированные издания цензурированные
Редакция Маркиша и Сыркина — последние идентичные издания из минской типографии 1959 г и 1960 г, нецензурированные, но готовились по первому изданию 1956 г, а не по третьему 1959 г из московской типографии.
Редакция Гаспарова — цензурированная.

Все редакции имеют право на продолжение жизни, но если их издавать, нужно брать последний выверенный редактором текст и вставлять цензурные моменты, у Пиотровского, возможно из издания 1929 г, у Маркиша — брать изд. 1959 г московской типографии и вставлять из минской 1960 г, у Гаспарова из Академии 1929 г
Странно, что по Апулею мало графических циклов иллюстраций.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 9 апреля 15:35
Вадимыч
цитата
закажите себе все шесть ЛПшных изданий Апулея — и будет Вам счастье.

да, в планах. Интересно иметь на полке историю редактуры и печати перевода Кузмина, начиная с Академии 1929 г, а если бы еще найти первоначальную рукопись или машинопись перевода в РГАЛИ наверное, вообще отлично.
Издания ЛП Апулея дешевы. Вайлдбериз, Озон от 200 руб. Года указаны, не указаны тиражи. Идти потом на Алиб, чтоб точно докупить нужные тиражи 1956 и 1959 гг, но с доплатой доставки.
История издания произведения есть отдельное произведение.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 9 апреля 13:24
Еще вопрос.
Согласно каталогу Николая Иванова тиражи 1956 г 30000 экз. и 1956 г 50000 экз. имеют в конце книги раздел Исправления и опечатки. Другие тиражи этого раздела не имеют.
В приложенном файле Исправления и опечатки из тиража 1956 г 30000 экз.
Точно такой же раздел Исправления и опечатки в тираже 1956 г 50000 экз. или другой?
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 9 апреля 13:11
Вадимыч
цитата
Названия "цензурное"и "нецензурное" — это Ваши фантазии,

Цензурные и нецензурные ЛП Апулея я разделил по таким признакам. См. приложенный файл

У меня дилема как разделить тиражи на цензурные и бесцензурные.

1956 Тираж 30000 цензурный
1956 Тираж 50000 цензурный
1959 Тираж 110000 цензурный
1959 Тираж 50000 нецензурный
1960 Тираж 50000 нецензурный
1993 репринт Тираж 30000 цензурный

или

1956 Тираж 30000 цензурный
1956 Тираж 50000 нецензурный
1959 Тираж 110000 нецензурный
1959 Тираж 50000 нецензурный
1960 Тираж 50000 нецензурный
1993 репринт Тираж 30000 цензурный ,

т.к. в каталоге Николая Иванова Апулей обозначен:
1-е издание
1956 Тираж 30000

2-е издание
1956 Тираж 50000
1959 Тираж 11000
1959 Тираж 50000
1960 Тираж 50000
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 9 апреля 10:50
Вадимыч
цитата
(по исследованиям Н. Шамсутдинова) все издания Апулея 1956-1960 гг. напечатаны с разных гранок

К своему стыду, только сейчас узнал, что значит слово гранки, хотя раньше думал, что это слово обозначает печатный набор, т.е. саму матрицу или пластину с которой печатает станок.
Правильно ли я тогда понимаю, если издания Апулея напечатаны с разных гранок, то и корректура была разная, а следовательно и печатный набор разный. И из за разной корректуры можно предположить, что существуют текстовые отличия от тиража к тиражу.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 9 апреля 02:15
Вадимыч
цитата
Для справки, суммарный тираж четырех изданий Апулея 1956-1959-1960 гг

А почему четырех? И в каталоге Николая Иванова тоже 4 издания.
Но
1956 Тираж 50000
1956 Тираж 30000
1959 Тираж 110000
1959 Тираж 50000
1960 Тираж 50000

В каталоге Николая Иванова Апулей 1959 г, выделен как одно издание с двумя тиражами:

Тираж — допечатка 110 000 + допечатка 50 000
( допечатка — 110 000 ) ( 13.02.58 ; 14.02.59 ; Изд. № 3216 ; зак. № 195 )
( 2-я типография Издательства АН СССР . Москва [,]
Г-99 , Шубинский пер[еулок] , д[ом] 10 ) ;
( допечатка — 50 000 ) ( 20.05.59 ; 29.06.59 ; Изд. № 3216 ; зак. № 242 )
( Полиграфкомбинат им[ени] Якуба Колоса .
Минск , Красная , [ дом ] 23 )

Однако недавно на форуме см. сообщение Desomorphine 19 марта 11:48
цитата
В "допечатках" Апулея 1959 (тираж 50 тыс.) и 1960 года текст без купюр. Например, переведены указанный вами эпизод 2-17 ("И с этими словами она поднимается...") и 3-20 ("...при этом, когда я уже утомился..."). Тогда как в обоих изданиях 1956-го и допечатке 1959-го (тираж 110 тыс.) эротические сцены остались без перевода.


Т.е. согласно Desomorphine Апулеи 1959 г. различные издания.

Согласно каталогу Николая Иванову ЛП Апулея можно разделить на 4 издания в 2 группах.

1-е изд.
1956 г. тираж 30 000, Исправления и опечатки присутствуют

2-е изд.
1956 г. тираж 50 000, Москва, Исправления и опечатки присутствуют
1959 г. тираж 110000, Москва, тираж 50000, Минск, Исправления и опечатки отсутствуют
1960 г. тираж 50000, Минск, Исправления и опечатки отсутствуют

Согласно логике Desomorphine Апулеев 5 (6, учитывая репринт) изданий, 2 группы — цензурные, нецензурные.
1956 Тираж 30000 цензурное
1956 Тираж 50000 цензурное

1959 Тираж 11000 цензурное
1959 Тираж 50000 нецензурное

1960 Тираж 50000 нецензурное

1993 Тираж 30000. цензурное. Репринтное воспроизведение текста издания 1956 г.

В моей библиотеке только 2 Апулея
1956 г. тираж 30 000, Исправления и опечатки присутствуют, цензурное
1960 г. Тираж 50000 нецензурное
И хотел бы добавить цензурного Апулея без исправления и опечаток.
А теперь согласно вашему заявлению, что 4 издания, и каталогу Николая Иванова ясности нет, где цензурные Апулеи, где нецензурные.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 8 апреля 13:29
Обнаружил любопытую вещь.
Литпамятники еще и Минск печатал помимо Москвы и Питера.
Если не ошибаюсь тиражи "бесцензурного" Апулея 1959 50000 и1960 50000 напечатаны Полиграфическим комбинатам имени Я. Коласа, Минск, Красная, 23
Знала ли еще история печати официальныъх литпамятников печатание в других городах кроме Москвы и Питера?
И наверное не спроста бесцензурный вариант печатался в Белорусской ССР, а не в Российской СФСР
 автор  сообщение
 Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению


авторитет
Отправлено 4 апреля 18:13
Возвращаюсь к Апулею.

цитата
333 Апулей пер полный М Кузьмина по Academia илл 95 ч/б A. Racinet, P. Bēnard


Нет у меня с этим соглашения по таким основаниям и согласно новой информации из ветки ЛП.
https://fantlab.ru/forum/forum6page1/topi...

Сам первичный текст перевода Кузмина не найти, рукопиись или машинопись. Хотя может быть для поиска исчпользовать РГАЛИ.
цитата
ф.1647 оп.1 ед. хр.128 "Античный Рим в русской литературе". Библиографическая картотека. Разделы: "Марк Аврелий", "Квинтиллиан", "Катон Младший и Катон Старший", "Плиний", "Историки и др.", "Марк Терренций Веррон", "Петроний Арбитр", "Апулей", "Римская литература-поэзия".


4 издания Academia 1929, 1930, 1931, 1933 под ред. Пиотровского. Известно, что изд. 1931 г цензурированное.

ЛП 1956 г., перевод Кузмина под. ред. Маркиша и Сыркина — цензурированное

ГИХЛ 1956 г., перевод Кузмина под. ред. Маркиша и и Сыркина — нецензурированное

ЛП 1959 (тираж 110 тыс.) — цензурированное

ЛП 1959 (тираж 50 тыс..) — нецензурированное

ЛП 1960 — нецензурированное

БВЛ 1969 печатается по 1956 г. ГИХЛ, т.е. нецензурированное

БАЛ 1988 г., Состав и научная подготовка текста Μ. Гаспаров, вступительная статья Н. Григорьевой, комментарии М. Гаспарова, Η. Григоръевой — цензурированное
цитата
Перев. М. Кузмина. Л., Academia, 1929. По изданию 1933 г. скорректированы только смысловые ошибки и случайные пропуски. Написание имен собственных унифицировано с ныне принятым. — Н. Григорьева


За основу нужно брать последнюю научную редакцию перевода Кузмина Μ. Гаспароѳа 1988 г с добавлением цензурных мест из ЛП 1960 г. Может возникнуть вопрос, что авторитетнее для последнего выверенного перевода Кузмина гриф ЛП (1960) или имя Михаил Гаспаров (1988 г.). думаю Михаил Гаспаров, хотя он цензурные места не учел, т.к. Академией пользовался
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 31 марта 11:28
Maximlost
цитата
вот и дожились

ЖЗЛ еще.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 23 марта 10:47
Bansarov
Может вам будет интересна немножко запутанная Выпускная квалификационная работа. Опыт издания романа Апулея Золотой Осел в России, где рассматриваются и издания ЛП. Первое звено изданий переводов Кузмина, т.е. сам перевод Кузмина, не подвергшийся редактированию уже не найти.
https://www.academia.edu/7825048/%D0%9E%D...
Так же в РГБ есть переводы Соколова и Кострова
https://rusneb.ru/search/?q=%D0%B0%D0%BF%...
В издании с переводом Соколова вырвана страница, хорошо бы восстановить хотябы фотографией со смартфона у кого есть такая возможность.
Что интересно, Соколов тоже перевел lubricisque gestibus, как скользкие движения.
Мой вывод, что в Коллекции ЛП нужно иметь 2 варианта — 1956 г и 1960 г, а 1959 г как попадешь в нужный тираж, дополняя 1956 г ГИХЛ (немного отличаютмя комментарии), и 1988 БАЛ. В БВЛ текст и комментарии по 1956 г ГИХЛ, но появляется новый вводный текст перед комментариями. + все издания Академии. Вершина пирамиды коллекции — ЛП 1960 гпоследнее издание с выверенным переводом в ЛП и без купюр.
 автор  сообщение
 Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 марта 20:18
https://macdougallauction.com/en
Хотя Апсита не найду
 автор  сообщение
 Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 марта 19:20
morozov53
цитата
В названии второго файла отсылка на какой-то аукцион 2014 г.

Аукционный дом MacDougall's, Лондон, 2014 г
 автор  сообщение
 Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 марта 08:48
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 19 марта 18:38
Desomorphine
цитата
В "допечатках" Апулея 1959 (тираж 50 тыс.) и 1960 года текст без купюр

lubricisque gestibus
В ЛП "славдострастные движения", может быть нужно "скользкие движения".
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 19 марта 16:45
Bansarov
цитата
Так, когда я на днях решил первый раз в жизни прочитать «Метаморфозы» Апулея

еще можго вспомнить об издании ГИХЛ 1956 г. Купюры нет.
 автор  сообщение
 Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению


авторитет
Отправлено 29 февраля 08:57
https://www.abdn.ac.uk/bestiary/ms24
Сам манускрипт Абкрдинского бестиария.
Интересно, что он с утратами не миниатюр, а по тексту
 автор  сообщение
 Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению


авторитет
Отправлено 11 января 13:15
Рэкхема к Гриммам выходило несколько разных изданий различной наполненности иллюстраций, лично у меня до сих пор не решен вопрос этой полнты.

Страницы: 123456789...145146147148149
⇑ Наверх