Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «vita_9» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы: [1] 2  3  4  5

Статья написана 18 июня 19:50

Вопреки всему и несмотря ни на что, продолжаю печатать книжки. Как нынче заведено, на удаленке, из дома — для самиздата самое то. Итак:

В.Л.Уайтчерч "Выстрел в холмах"

240 страниц,

твердый переплет,

шитый блок

перевод Антона Кукина (кстати, впервые на русском!)

Этот детектив построен по экспериментальному принципу – автор начинает с описания места преступления, не продумав заранее ни сюжет, ни само преступление. Вместо того чтобы обманываться вместе с полицией, читатель с самого начала будет знать невиновных и заметит, как силы правопорядка идут по ложному следу. Автор попытается решить проблему обычными полицейскими методами, без блестящих дедукций и избегая нагромождения побочных преступлений и приключений. Повествование лишь описывает решение вопроса: «Кто выстрелил в холмах?»

Кстати, это уже вторая книга Уайтчерча в серии — я уже печатала "Убийство в колледже"

Сборник "Детектив на Руси"

148 страниц,

твердый переплет,

шитый блок,

карманный формат

В переводе не нуждается :-)

Хотя поработать с текстом пришлось — некоторые рассказы нашлись только в дореволюционных источниках, и дореформенная орфография заменена на современную. (Хотя все эти твердые знаки придавали тексту особую атмосферу...)

В сборнике представлены отечественные произведения — предшественники детектива, причем большая их часть появилась задолго до Эдгара По. Конечно, это не совсем детективы в современном понимании слова, но в них есть и загадки, и вполне логичные отгадки.


По размеру книжка такая же как и выходившие ранее "Беззвучные клавиши" и "Семь ключей от Лысой горы"


Статья написана 15 марта 21:07

Напечатала еще книжек — от уже знакомых авторов, так что получился двойной выход на бис.



А.Э.В. Мейсон "Дилеммы"

267 страниц,

твердый переплет,

шитый блок

У Альфреда Мейсона я уже печатала романы "Бегущая вода" и "Сапфир", теперь настала очередь сборника "Дилеммы". Кстати, пара текстов переводится впервые (как по мне, перевести рассказ получилось не хуже, чем у газеты "Возрождение", из которой и перепечатана большая часть сборника).

По жанру рассказы самые разные — какие-то с элементами детектива, другие — с приключениями, третьи — с фантастикой. А под финал даже нон-фикшн (признаюсь честно — перевод нонфикшена получился так себе. Коллеги, где вы только переводчиков находите?

К.Уэллс "Человек, который провалился сквозь землю"

208 страниц,

твердый переплет,

шитый блок

Второй выход на бис — у Кэролайн Уэллс. Ранее у нее уже переводился роман "Малиновый джем", а теперь настал черед и "Человека, который провалился сквозь землю". Для него у меня переводчик нашелся — «Человек, который провалился сквозь землю» переводится на русский впервые!

Идя по коридору адвокат слышит выстрел в соседнем офисе. Но попав внутрь, он не обнаруживает ни жертвы, ни пострадавшего, хотя никто не мог незаметно выйти оттуда. Впоследствии выяснилось что убийство и вправду произошло. Но кто же виноват? И какую роль (если она вообще была), в деле играет молодой человек, недавно вытащенный из реки – он стал жертвой амнезии, и утверждает что провалился сквозь землю. На эти вопросы предстоит ответить Пеннингтону Уайзу.

Вот такой комплект получился:

И фотки новых книг поподробнее:


Статья написана 27 ноября 2019 г. 20:30

Джордж Коэн, Эрл Дерр Биггерс "Семь ключей от "Лысой горы"

Перевод Александра Кузнецова, он же Alex Smith

твердый переплет, шитый блок, 128 или 180 стр.

В связи с малым объемом пьесы, она напечатана в двух вариантах — обычном и карманном (но карманный также в твердом переплете и с шитым блоком. Только верстка отличается)

Итак, встречайте: детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.

"Семь ключей от "Лысой горы" Эрла Дерра Биггерса выбиваются из серии "Дедукция". Во-первых, это пьеса, а не роман (с таким форматом работаем впервые) Хотя, на самом деле эту пьесу Джордж Коэн написал по одноименному роману Эрла Дерра Биггерса, но мы выбрали именно пьесу потому что в ней был немного улучшен сюжет. Во-вторых, это не полноценный детектив,а "детективно-мелодраматический фарс", поэтому, собственно дедукции в нем маловато. Романы Биггерса о Чарли Чане подошли бы серии намного больше, но поскольку все они уже переведены, то для издания мы выбрали ранее непереводившееся произведение автора.

В следующих томах мы вернемся к загадкам запертых комнат, тихих английских деревень и городских особняков. Ну а пока, ради разнообразия, повеселим читателей фарсом.

Впервые на русском!

Книжка обычного формата:

И карманного:


Статья написана 11 сентября 2019 г. 10:57

Сэмюэль Хопкинс Адамс "Летающая смерть"

твердый переплет, шитый блок, 192 стр.

Обитателей гостиницы "Третий дом" на мысе Монток разбудили сигналы тревоги: произошло кораблекрушение. Найден мертвец с раной в спине. Свидетели клянутся: на борту с этим человеком было все в порядке, значит рану он получил после того как оказался в пучине волн. Но это кажется невозможным. И это только первая из таинственных смертей...

Сыщики выдвинут разные версии (включая и фантастические :-)


Статья написана 26 июля 2019 г. 12:41

Артур Моррисон "Сыщик Мартин Хьюитт"

твердый переплет, шитый блок, 224 стр.

У Шерлока Холмса было множество коллег, и Мартин Хьюитт был одним из них. Рассказы о нем публиковались в том же журнале «Стрэнд», что и холмсиана, и даже иллюстратор у них был общий – Сидни Пэджет. В сборнике около полусотни иллюстраций!

Остальные рассказы о Мартине Хьюитте я тоже собираюсь издать — место на полке еще есть:

Под катом анонсы и других книг, которые я надеюсь напечатать в обозримом будущем (очередность может меняться в зависимости от спроса)

Анонс! Анонс! Анонс!




Страницы: [1] 2  3  4  5




  Подписка

Количество подписчиков: 23

⇑ Наверх