автор |
сообщение |
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 11 мая 2012 г. 10:56 |
Переводчик, Зайков, отмечает, что на каждый том требуется 5 лет, а до 280 года еще далеко... | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 27 апреля 2012 г. 22:45 |
цитата Bliz А кто что думает о книге "Падший ангел" Камилу Каштелу Бранку. Есть прочитавшее ее?
Я ее прочитал, с удовольствием. Сначала мне показалось, что это очередные перепевы на тему Мильтона, но нет. Совершенно оригинальный сюжет, оригинальные идеи и достаточно оригинальное предвидение будущего. В целом стоит прочитать. Язык соответсвует. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 19 апреля 2012 г. 11:58 |
цитата mischmisch В конце концов, я такая извращенная, что и русских классиков очень люблю в английском переводе почитать. Весьма интересно и опять же поучительно.
Согласен на все сто%. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр? > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 20 марта 2012 г. 21:43 |
цитата kv1v Грегори Киз The Born Queen
Ох, Киз уже полгода лежит на столе. Но когда руки дойдут... | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр? > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 20 марта 2012 г. 12:51 |
цитата ArK цитата Apiarist 1) Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн "The Seventh Gate" / электронный (100)
В сети действительно есть перевод и я его, правда очень давно, прочитал. Обычная солянка. Очень плохо. Не говоря уже о том, что там остались непереведенные куски, с которыми "переводчики" не справились. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 19 марта 2012 г. 08:28 |
цитата negrash Вироховский — хороший переводчик-энтузиаст. Я бы ему даже Пика доверил.
Спасибо за добров слово, но я сейчас действительно очень занят. Закначиваю 2-ого Ходдера, перевожу для Соболева повесть Варли "Голубое Шампанское", и еще впереди моячит 3-ий Ходдер, и... Так что я с удовольствием слежу за темой, но участвовать... Увы. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 15 марта 2012 г. 12:03 |
Увы мне. Именно я источник этой информации, в свое время (года 4 назад) я вычитал об этом в одном ЖЖ. С тех пор об этом ни слуху, ни духу, так что, по-моему, этот проект не состоялся. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"? > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 14 марта 2012 г. 12:42 |
цитата Babai Вопрос: текст перед публикацией проходил профессиональную редакторскую и корректорскую правку или напечатан в том же виде, в каком выложен в сети?
Нет | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"? > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 13 марта 2012 г. 19:20 |
цитата ФАНТОМ alex-virochovsky, а тираж какой, кстати?
Да, Соболев, конечно, прав. Тираж 30 экз. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"? > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 13 марта 2012 г. 15:57 |
цитата Saneshka А перевод чей, ваш?
Да
цитата Saneshka Ох ты, а где таких дають?!
По поводу где взять есть EMail: mamon70@inbox.ru Владимир Мамонов. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"? > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 13 марта 2012 г. 15:07 |
Не могу не поделиться: вышел Уроборос, вот такой: | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 16 февраля 2012 г. 22:01 |
Есть ЛП "Прекрасная Магелона. Фортунат. Тиль Уленшпигель", где есть народная книга об Уленшпигеле, есть ЛП Шарль Де Костер. — Фламандские легенды, где нет никакого Уленшпигеля, а книжки Шарль де Костер. Легенда об Уленшпигеле( в переводе Любимова!) в ЛП нет, хотя и жаль. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 1 февраля 2012 г. 14:25 |
| |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 17 января 2012 г. 11:16 |
| |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 14 января 2012 г. 10:00 |
Толстая Александра Андреевна (1817-1904) Камер-фрейлина Императорского Двора (1846-1904)
В апреле 1904 года газета «Гражданин» написала: «…в этот гроб слегла, после долгой жизни, не одна из многих, не простой титулованный обломок старины, но одна из немногих прекрасных русских женщин и один из немногих прекрасных образцов, если можно так выразиться, идеальной придворной женщины».
Александра Андреевна – двоюродная тетушка Л.Н. Толстого (отец Александры Андреевны приходился родным братом деду Толстого, Илье Андреевичу). Их отношения были шире, многообразнее обычных родственных. «Дорогой друг, милая покровительница души», – так Александрин называл Толстой. Дружба продолжалась почти полвека, столько же они переписывались. «Переписка Л.Н. Толстого с графиней А.А. Толстой» была издана впервые в 1911 году в Петербурге; книга стала библиографической редкостью.
http://www.pustin.spb.ru/index.php/ru/his...
Как я понимаю это переиздание книги 1911 года с современными комментариями, м.б. новыми материалами и, конечно, статьей об этой весьма незаурядной женшине. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 14 января 2012 г. 00:38 |
Вышел новый ЛП: Толстой Л.Н. и Толстая. А.А. Переписка (1857-1903). Москва. Наука, 975 стр. с илл. Цена на Алиб'е 1100 руб. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Что лучше: оригинал или перевод? > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 12 января 2012 г. 14:29 |
| |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 10 января 2012 г. 21:22 |
цитата Elessar И, наконец, самый оптимистичный вопрос: стоит ли ждать в ближайшие годы заключительный, четвёртый роман цикла "Иноземье" Тэда Уильямса?
Если вы можете читать с экрана, поищите в Интернете "Море Серебряного Света" | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Что лучше: оригинал или перевод? > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 29 декабря 2011 г. 22:22 |
О переводе "Острова сокровищ". Этой теме посвящена интересная дискуссия на сайте школы Баканова. http://www.bakanov.org/forum/viewtopic.ph... Там сказано много слов за и против, но одно из нее точно можно вынести: Николай Чуковский не слишком хорошо разбиралсая в морском деле... | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Тэд Уильямс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
alex-virochovsky
миротворец |
Отправлено 10 декабря 2011 г. 21:10 |
цитата iRbos А когда вычитка пройдет на каком ресурсе файл выкладывать будите?
Откровенно говоря мне все равно, где выкладывать. Но, наверно, на СамИздате и Флибусте. Спасибо ребятам из Флибусты, которые взялись за это дело. У меня самого сейчас совершенно нет времени, а текст лежит, жалко. | |