Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Сообщения посетителя Dreamroll на форуме (всего: 37 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Думаю, будет символично, если год, начавшийся Дукаем им же и закончится. Поэтому голосовал в том числе и за него. Единственное, надеюсь что новый сборник окажется читабельнее, чем «Старость аксолотля» – в котором понятной была лишь половина текста (но эта половина была очень мощная). |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Прочитал полностью «Опасные видения». Ну что сказать — сборник очень, очень сильный. Собственно, под стать лайнапу авторов. Из того, что осталось совсем непонятым — разве что Фармер. И, в принципе, сборнику его можно было бы и простить, если бы это был короткий рассказ-эксперимент на пяток страниц — но, к сожалению, это еще и самое длинное произведение в сборнике. Все остальные тексты ОЧЕНЬ разные. Но откровенно проходных вещей нет совсем, и каждый здесь, скорее всего, надет что-то себе по душе. Мне, например, особенно «зашел» Филипп Дик. Ну и предисловия Эллисона — особый вид искусства. К переводу придраться нигде не получилось, английский исходник нигде не просвечивал. Оригинальные иллюстрации гармонично дополняют тексты (лучше смотреть их уже после прочтения) — и все вместе это образует достаточно мощную синергию. Пока что это самая лучшая книга, прочитанная с клубом в этом году. От меня — заслуженные 9 баллов (минус один балл за Фармера), рекомендовать буду однозначно всем, кому интересна фантастика вообще, ну и история «Новой волны» в частности. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
цитата просточитатель Ну он там не единственный британец, как минимум Дж. Баллард тоже из Британии. Скорее всего, тепленькое коммьюнити, о котором писал Эллисон, включало в себя на тот момент не только американцев. :)) |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал до Ларри Нивена. Пока из всех рассказов откровенно не зашел разве что Фармер (он же, по иронии, и самый объемный) — вообще не понял, о чем там шла речь. Остальные вещи очень, очень хороши. Больше всего понравился Филип Дик — несмотря на некоторую недосказанность в финале (хотя, скорее всего, в этом и была фишка). Но мастерство, как говорится, не пропьешь (или, в случае с Диком, не потратишь на «вещества» :))) — проглатывается "Вера наших отцов" на одном дыхании. Ну и несколько непривычно, что, порой, предисловие к рассказу может быть длиннее, чем, собственно, сам рассказ. С другой стороны, начинаешь больше воспринимать Азимовых, Блохов и Олдиссов как реальных, живущих людей — со своими особенностями и «загонами». Перевод тоже хороший, придраться пока особо и не к чему. Буду с интересом читать дальше. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Прочитал «Змею сновидений». Из плюсов книги могу отметить разве только то, что она достаточно легко читается и, в целом, каких-то непонятных моментов по ее завершению не остается (в отличие от некоторых, гм, других книг клуба в этом году). Ну и то, что роман достаточно короткий. Все остальное можно заносить в минусы. Сюжет на «троечку». Пытается раскачаться ближе к финалу (даже слабенький «вотэтоповорот» присутствует) — но в целом он достаточно предсказуемый и тривиальный. Каких то ярких персонажей, в романе не обнаружилось, историй интересных у них тоже нет. Все, по большому счету, крутится вокруг главной героини. Мир описан крайне скупо. По некоторым косвенным признакам можно понять, что тут мы имеем некоторый «прото-фоллаут», но никаких подробностей мы так никогда и не узнаем. Война из-за которой образовалась пустыня, что это за город такой, вроде инопланетяне пару раз упоминались — все это остается в итоге за кадром. Не знаю, каков литературный уровень оригинала, но перевод на русский язык откровенно плохой. Много ляпов переводчика и опечаток, английский текст насквозь просматривается — в-общем, ни разу не уровень Осояну. В целом, я могу понять за что в 70-х эта книга могла получить такой ворох наград — сильная и независимая главная героиня, эпизод c абьюзом задолго до «me too», некоторые намеки на полигамные отношения — все это, наверное, в то время было достаточно свежо и прогрессивно. Но в 2025 это уже попахивает нафталином и читать про такое сегодня можно разве что из исторических соображений. Моя оценка книге — 5 баллов. Рекомендовать, разумеется, не буду. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал 60% «Змеи» — и что-то перевод уже начинает откровенно подбешивать. Я вообще-то довольно лоялен бываю к некоторым ...эээ...вольностям переводчиков при адаптации на русский язык (даже Вебера переношу нормально), но это уж совсем ни в какие ворота не лезет: цитата Это каким же надо быть «переводчиком», чтобы не знать, что на банальное «Thank you» («спасибо») обычно следует ответ «You’re welcome» (т. е. «пожалуйста»)!? И чему, кстати, Мелисса удивилась? В оригинале там «with wonder», что значит еще и «восхищение» или «изумление». А уж сколько опечаток — сразу видно, что про корректоров здесь слыхом не слыхивали… Про саму книгу сказать хорошего пока особо и нечего — какого-то внятного сюжета как не было, так и нет, герои как были плоскими — так и остались. Хорошо хоть закончится уже совсем скоро. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Прочитал четверть «Змеи сновидений». По ощущениями — смесь fallout’а (ядерная пустошь, поселения одичавших людей, вот это вот все — разве что без Братства стали) и дамского романа. Сюжет слабенький, главгероиня мыкается туда-сюда и явно не знает чем ей заняться. Зато по ней сохнет на удаленке некий прекрасный абориген из самого первого поселения. И да, все чувства и эмоции расписываются прямо в красках, долго и с упоением. Пока читать скучновато, не знаю за что столько премий у книги. Перевод средний — не ужас-ужас, но английский текст явно просматривается, опечатки присутствуют, по крайней мере в литресовской версии. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
heleknar вообще я отдельный пост про Симаргл писал, но если вкратце — то написано так, что сюжет в цельную картину после прочтения у меня так и не сложился, от рассказа осталось ощущение хаотичного набора идей (как и от многих других вещей в сборнике, кстати). Может, конечно, читал не очень внимательно — но, например, с Ыттыгыргыном таких проблем не было. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал «Птиц». По итогу, «Ыттыгыргын» оказался самой сильной вещью сборника — с более менее выстроенной фабулой, прописанными героями, даже с какой-никакой интригой. Достаточно любопытный мир — что-то вроде эфирпанка (привет «Светлым векам» Маклауда) густо смешанного с фолк-хистори и, внезапно, с космооперой. Сюжет все еще мечется из флэшбека в флешфорвард (видимо, автор по другому и не умеет), но делает это чуть более осмысленно, чем в других рассказах. Лично для меня каких-то непонятностей в финале не осталось, а читать было достаточно увлекательно. Если оценивать отдельно «Ыттыгыргын» отдельно от всего — то поставил бы 8 или даже 9. Но к сожалению, до него необходимо продираться через такие произведения, как «Фарбрика» или «Симаргл» — где или вообще неясно, что происходит и о чем хотел сказать автор, или понятно лишь отчасти. Поэтому общая моя оценка сборнику «Все мои птицы» — 6 баллов. В голосовании рекомендовать не буду. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал до Змееносцев. Где-то начиная со второй трети сборника наконец-то стали появляться рассказы, которые вполне себе ok — и по читабельности, и по смыслу. В частности — Элегия Канта, Морфей. А уж Лайошевы пчелы и Песни снежного кита — так вообще можно назвать красивыми и даже в чем-то, по своему поэтичными произведениями. Единственное исключение — Фарбрика. Может кто поможет понять — о чем это было вообще? |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал «Симаргла» и… честно говоря, вообще не понял, что там происходит. Повествование опять скачет из флэшбека в флешфорвард, персонажи то появляются то исчезают, как им вздумается. Разве что один пов-Чагин постоянный — и то он то «Чагин», то «почти-Чагин», то «совсем-не-Чагин» (чем один от другого отличается — не уточняется). Внятного сюжета я уловить так и не смог, весь рассказ — хаотичное нагромождение концептов, иногда без внятного объяснения. Не «Агиерре» Дукая, конечно — но близко к тому. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Алексей121 ну до "Симаргла" я только дошел, но еще его не начал. Хочется верить, что там действительно дела обстоят получше, чем в предыдущих рассказах. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Итак, прочитаны первые 4 рассказа «Птиц» (из которые 2 — это «микрорассказы»). И пока восторгов у меня книга не вызывает. Повествование во всех 4-х произведениях крайне «рваное». Вменяемой экспозиции нет, финалов у историй — тоже. У ПОВов происходят постоянные флэшбеки и флэшфорварды, из-за чего следить за текстом крайне сложно. Да и сюжеты, как таковые, показаны очень «пунктиром». Та же Эррата, например, прерывается прерывается на полуслове — просто потому что. Зато отсылок к «Алисе в стране чудес» завезли, ни к селу ни к городу — ну, такая игра в постмодерн. Поймал себя на мысли, что стиль книги похож на произведения Дины Рубиной — там примерно такой же темпоритм. В общем, надеюсь в следующих рассказах будет интереснее (решил все же читать дальше), хоть и надежда эта — крайне слабая. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Решение модератора клуба — скорее поддерживаю (накрутки — зло). Выбор клуба книги этого месяца (если это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО был выбор клуба) — скорее нет. Тем не менее, попробую скачать ознакомительный фрагмент на литресе, может и втянусь. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Ничего себе, вот это камбэк у Птиц! А я уже, грешным делом, скачал было ознакомительный фрагмент Октября и даже прочитал несколько страниц (по первой главе его, кстати, возникли весьма неиллюзорные вайбы «Отеля у погибшего альпиниста» Стругацких) |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Голосовал за Джеймс Кори «Милость богов» — потому что Экспансия (хоть и скатившаяся), Прашант Шриватса «Врата пряностей» — потому что колорит, и Дэвид Луис Эдельман «Инфошок» — потому что киберпанк. Пока основной фаворит в голосовании выглядит предельно неожиданно. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
цитата ensign Насчет 30 страниц — ничего против не имею, и даже 100 наверное было бы норм, но 300 страниц (половина хронометража) без развития сюжета — это все-таки немного перебор, кмк:)) А в мастерстве автору, действительно, не откажешь. Даже захотелось с остальным его творчеством ознакомиться — каюсь, даже "Заводную" не читал. Только вот не знаю, стОит ли. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал вчера «Наволу». По итогу книга оставила двойственное впечатление. С одной стороны до предела затянутая первая половина, с описанием всяких грибочков-лепесточков. Затем автор ударяется чуть ли не в ромфант — благо что это часть, в общем, недолгая. Ну и после одной (довольно графичной, надо сказать) постельной сцены начинается полнейший трэш и угар по сюжету. И да, уже эта часть читается просто пулей навылет за один вечер — в основном благодаря тому, что ждешь как же главгерой сумеет выпутаться из всех передряг и когда же достанется всем причастным по серьгам. Спойлер: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) главгерой выпутается далеко не из всего, а причастные в большинстве своем выйдут сухими из воды (по крайней мере пока). В финале начинается действительно полнейший мрачняк и чернуха — даже не ожидаешь такого после достаточно позитивной, в общем первой половины. И вообще я не припомню, чтобы где-нибудь еще автор скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) настолько издевался бы над единственным ПОВом книги, всячески его унижая и калеча. Ну и задел на продолжение тут действительно есть (хоть про него вроде ничего пока и не слышно), и я бы даже с удовольствием его бы прочел. Главное чтобы в следующей книге Бачигалупи не скатился в банального скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) графа «Монте Кристо» Ну и отчего то мне кажется, что в продолжении ПОВ уже может быть другим :)) скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) По крайней мере, чисто с физиологической точки зрения — так уж точно. В-общем, послевкусие у книги действительно странное. С одной стороны, закрученный сюжет, с парой довольно нетривиальных плот-твистов. Ярко выписанный, необычный мир, вдохновленный Италией времен Ренессанса. Отдельная удача книги — это ее язык. В финале поймал себя на мысли — я практически забыл о том, что читаю переводную книгу. Английский текст совсем не чувствуется (в отличие, например, от книги предыдущего месяца). Ну а к псевдоитальянскому новоязу, через какое то время превыкаешь и перестаешь обращать на него внимание. Здесь однозначный успех в равной степени как автора, так и переводчика. С другой стороны — не все смогут дотерпеть до второй половины, где и происходит основное развитие сюжета. Особо впечатлительным может не прийтись по вкусу мрачняк финальной части. Так что от меня книге 7.5 баллов — хоть фэнтези и нетривиальное, но, увы, порекомендовать к обязательному чтению я эту книгу, все же, не могу. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал первую половину «Наволы». И пока она выглядит предельно затянутой — описание собирательств всяких цветочков-грибочков в лесу и студенческих попоек в тавернах с карталедже и куртизанками, я бы точно опустил — или, по крайней мере, порядочно подсократил. НО! В самом финале первой половины НАКОНЕЦ-ТО начинается какой-то движ по сюжету скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) (в духе красной свадьбы вроде даже). Посмотрим, что будет дальше. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
цитата Дочь Самурая «Старость аксолотля» — это так-то моя первая прочитанная вместе с клубом книга. :) И, действительно, в некоторых случаях Дукай там перегибал планку с новоязом (конретно в Агиерре, где вроде бы тоже, фразы с итальянским были). Но там это была скорее осознанная провокация. Опять же, в других рассказах сборника, за исключением, может быть, самого Аксолотля, особых терминов непонятных и не было. В «Наволе» вообще непонятно, зачем нужны эти вставки на псевдо-итальянском. Можно же было просто через топонимы и имена собственные атмосферу передать. Ну вот например, почему в некоторых местах говорят «да» или «нет», а в других «чи» и «най»? Да, переводчик дает в расшифровку в сносках, но потом эти же термины через энное количество страниц повторяются, и приходится, чертыхаясь, искать по тексту, где они встречались ранее. Хорошо хоть читаю электронку, тут это легко делается. А в английском тексте вообще, скорее всего, никаких пояснений и нет (я крайне редко видел поясняющие сноски в англоязычной литературе). На самом деле история с псевоитальянским — скорее мелкая придирка. У меня пока более глобальная претензия, что сюжет за всю первую часть никуда не сдвинулся (кроме вяло намечающейся любовной линии). Хочется верить, что это все только экспозиция и дальше будет лучше. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
RonS Действительно, похоже это от искаженного Sì. Как то я про это не подумал, спасибо! Ну а с най там было сразу понятно. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Прочитал первую часть «Наволы». Пока из реальных достоинств книги — только лишь удачный перевод, практически на уровне Осояну в Светлых веках. Остальное пока все достаточно уныленько. Интриги как таковой нет, какого либо вменяемого действия — тоже. Здесь автор все больше ударяется в миропостроение. Хочется верить, что дальше сюжет разгонится. Из особенностей — повсеместные вставки искаженных итальянских слов. Но мне кажется, тут они больше раздражают, чем создают атмосферу. И да, это тот случай, когда сноски реально помогают. Как без них читать в оригинале на английском, я себе даже не представляю. Кстати, тут есть знатоки итальянского — что значит слово «чи», которым герои то и дело бросаются, причем в самых разных контекстах? Почему то переводчик с ним не прояснил ситуацию (может, намеренно), да и быстрое гугление не особо помогло. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Успел прочитать книгу, можно сказать, уже «на флажке» этого месяца. Из основных достоинств «Рая-1» могу отметить лишь то, что книга, наверное, чемпион по скорости прочтения — все 700 страниц версии Литреса неожиданно проглатываются просто моментально. Этому способствует еще и мелкая нарезка на главки — видимо, одна из самых мелких из всего, что я видел когда-либо в англоязычной литературе. Перевод — ну не Наталья Осояну, конечно, из «Светлых веков» — но и отторжения особого не вызывает. Хотя пару шероховатостей (в виде не совсем корректно переведенных англицизмов) мне удалось заметить. Наверняка их там гораздо больше, но, по крайней мере, от безостановочного экшена перевод особо не отвлекает — и ладно. Сюжет какой то особой оригинальностью не блещет. Хотя присутствуют пару любопытных поворотов сюжета, но выдающегося ничего нет. Мир особо не описан, персонажи (за исключением пары-тройки основных) тоже сильно не запоминаются. Достоверность некоторых описываемых событий (для научной фантастики), наподобие скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) голограммы, которую поначалу все принимают за человека лично у меня вызывают некоторые сомнения. Про клиффхэнгер в конце я был в курсе, но читать из-за него цикл дальше желания как то не возникло. По итогу, роман на разок — прочитать и забыть. Ставлю ему 6 баллов, рекомендовать для обязательного прочтения не буду. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
цитата Дочь Самурая Мне кажется, все познается в сравнении. После Дукая, Ландау и Маклауда — в Прозерпине хотя бы есть вполне вменяемо прописанный сюжет, главгерой за которым интересно следить (который еще не застыл в своем развитии при этом), ну и в целом все написано бодро и нескучно. Поэтому на логические дыры и несостыковки закрываешь глаза. Но вот я сейчас, например, взялся за свежего Аберкромби (“The Devils” который) — и это уже совершенно другой уровень у рассказчика. Буду надеятся, что эта книга здесь когда-нибудь тоже появится :) |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Прочитал «Молитву к Прозерпине» и был приятно удивлен. Пожалуй, в этом году первая книга клуба (а я читал все, кроме Сороки), которая мне безоговорочно понравилась. Может быть тут еще сыграл роль мой любимый сеттинг Древнего Рима, но в целом роман читается очень легко и приятно. Присутствует довольно интересный сюжет за которым интересно наблюдать с парой довольно неожиданных поворотов. Хотя мне и показалось, что не обошлось без некоторых логических дыр (как главгерой так легко выбрался из подземного мира, например? Или каким боком здесь Прозерпина, вообще, если она в романе практически не появляется?). Плюс кто-то может узнать для себя пару интересных исторических фактов (в отличие от Старости Аксолотля, сноски тут оказались к месту). Перевод может и содержал какие-то ляпы, но в общем глаз не резал. Единственная моя претензия к книге — обрывается она как-то уж слишком резко. Не помешал бы эпилог или какое-то послесловие. Вообще такое ощущение, что автор запланировал продолжение (а может оно уже и существует, не знаю). В целом от меня — твердые 8 баллов, рекомендовать к прочтению буду. P.S. А еще тектоники мне прямо очень сильно напомнили зергов из старкрафта, особенно ...ммм...процедурой своего рождения, ну и в целом тактикой поведения. А когда автор рассказывал про огодикусов, у меня тоже возникли ассоциации с эвоками (а еще немного с пекиносами Орсона Скотта Карда), но то что с ними там делают — это отдельный трэш-контент :)) |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Ну что же, к лучшему или к худшему, но месяц Сороки я полностью пропустил (т. к. не захотел отвлекаться от бумажного Драйзера), но в мае готов присоединиться к обсуждению. Сам голосовал за Пехова и Иванова (единственные авторы из перечня, которых я знаю), ну и за Инквизитора (как оказалось позднее, перепутал с Абнеттом :)) И когда увидел, что лидирует некая Прозерпина, даже сначала успел расстроиться — потому что название похоже на что-то от Олдей, которых я так никогда и не смог читать нормально). Но потом присмотрелся — Древний Рим — моя любимая тема — так что пускай будет :)) |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Прочитал «Светлые века». И как и другие книги клуба в этом году, роман оставил после себя весьма двойственное впечатление. С одной стороны, достаточно красочное (местами даже «поэтическое») повествование и «вкусный» язык — за что отдельное спасибо Наталии Осояну, блестящая работа! Исходный английский текст совсем не чувствуется. Читаешь и прямо входишь в «состояние потока», оторваться очень сложно. Последняя треть книги вообще прочитана за один день, благо что отпуск на работе выдался. С другой стороны, за всеми этими витиеватостями, теряется основной сюжет романа и его основной посыл (как и у того же Диккенса, кстати). Я, например, совершенно упустил момент когда главгерой поступил на работу к Снайту (тому самому, который проводил спиритические сеансы). А это потом играет довольно существенную роль в сюжете. Ну и вообще многие моменты лично для меня остались непроясненными, например: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) 1. Почему все таки самоубился грандмастер Харрат — только лишь из-за неудачного эксперимента с халцедоном? И что послужило триггером для этого? 2. Эфир в Брейсбридже то ли добывали, то ли нет последние годы. Неужели заказчики не проводили банальную проверку на чистоту получаемого товара? И как вообще там все эти эфирные штуки в Англии работали, если, в сущности, эфира и не было? 3. Что за история с халцедоном такая и что там в этом эксперименте пошло не так? 4. И какая роль в этой истории у мистрис Саммертон? 5. Какого рода спецспособности у Анны? 6. С чего вдруг Саммертон решили сжечь? 7. И почему лед из побочного продукта производства эфира внезапно превратился в сырье для его добычи? … И много чего еще. Персонажи порой ведут себя крайне иррационально (вспоминаем историю с Джорджем и Халлам- таэур), а уж заговорщик из главного героя вообще оказался так себе: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Накануне сверхважного мероприятия по дискредитации грандмастера Пассингтона они с Анной просто берут и сливают все свои планы его дочери, на чью свадьбу они приехали. По хорошему, их должны были арестовать в тот же вечер — тогда бы и сам Пассингтон, скорее всего, остался жив, и революции бы, весьма возможно, не случилось. А по факту имеем пресловутое действо на свадьбе и дальнейшее бегство на единорогах (кстати, весьма странный выбор средства передвижения при наличии работающих автомобилей) Да и сама попытка показать революцию по факту оказалась весьма слабенькой. Вот у того же Аберкромби во второй трилогии "Первого закона" революция показана намного красочнее и праводоподобнее — все по заветам Робеспьера и Марата, с поеданием революцией собственных детей и т. п. В «Светлых веках» же все изображено буквально парой скупых мазков. По факту в романе имеем действительно форму, победившую над содержанием (в чем немалая заслуга переводчика). Моя оценка 7 баллов, рекомендовать, пожалуй, буду — а вот читать возможные продолжения уже вряд ли. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Купил «Светлые века» на литресе и пока, по прочтению первых 10% — практически полная противоположность предыдущим 2-м, рассмотренным в рамках клуба, произведениям. Если Дукай и Ландау были твердой (аж порезаться можно) НФ, то тут имеем прямо настоящий стимпанк. Действия крайне мало, в тексте все больше длиннющих описаний — скорее всего, стилизация такая под Диккенса. Как раз в этот новый год читал для настроения «Рождественские истории» — по темпоритму все очень похоже, хотя тут и текст не в пример легче диккенсовского. Но при этом отрываться от книги совсем не хочется. Возможно, еще сказывается мастерство переводчика, но ничего другого от Натальи Осояну я и не ожидал. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал сегодня «Мировые океаны». Вообще, книга представляет собой нечто среднее между производственным романом и научно-популярной литературой, с небольшим вкраплением научной фантастики. Ну это в принципе и из ознакомительного фрагмента на литресе было понятно, знал на что шел :) Строго говоря, литературных достоинств у романа не особо много. Большую часть времени занимает довольно сухое описание подготовки к экспедиции, ее хода и, непосредственно, быта участников команды. Хотя в заключительной трети автор и пытается выкрутить драму на полную мощность. То что однозначно удалось — это описание всяких космических явлений — поверхности спутников Сатурна и его колец, как может выглядеть пролет возле Юпитера с точки зрения участников экспедиции, что можно увидеть при посадке на Энцелад и Титан….Видно, что автор потратил значительное количество времени на изучение данного вопроса и старается все показать с одной стороны красочно, а с другой стороны — максимально достоверно. Ну и вообще, для людей, интересующихся тематикой космических исследований, тут реально много интересной информации. А вот то, что точно не удалось автору — это склеить все это в единый художественный текст. Все-таки, повествование получилось уж очень «рваным». Между главами 54 и 55 вообще кажется, что вырезали довольно большой и значимый кусок сюжета (может редактор постарался, не знаю). Сами характеры основных персонажей раскрыты довольно поверхностно. Правда, со временем к ним начинаешь проникаться симпатией, и, несмотря на всю их ходульность, даже сопереживать им. Еще книге отчаянно не хватает того, за счет чего довольно легко читался аналогичный роман у Энди Вейера, а именно — хорошего юмора. Но в целом роман мне понравился. Моя оценка ему — 7 баллов, рекомендовать к прочтению буду. Ну а книжному клубу очередная благодарность за возможность ознакомится с произведением, на которое я раньше вряд ли обратил бы внимание :) |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
цитата Voyual Ну к измененным форматам нам тут уже не привыкать — вон в прошлый раз мы читали целый интернет-сайт под видом повести :) (да, я смотрю на тебя, пан Дукай) А что касается кинематографичности — то лично я ничего против нее не имею, если она с умом применена. Сам только сегодня закончил читать «Город Чудес» Беннета — там этой кинематографичности хватит на целый голливудский блокбастер и еще останется. Но это роману только на пользу оказалось. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Честно говоря, были сомнения насчет книги этого месяца, т. к. ни про Ландау, ни про его книгу я ничего до этого не слышал. Но, прочитав первые 30 страниц ознакомительного фрагмента на литресе, несмотря на формат pdf, решил таки купить полную версию. Как минимум, в книге мне понравились поясняющие вставки — если даже сюжет будет «не очень», скорее всего что-то новое для себя из книги я вынесу. Заодно и к обсуждению книжного клуба присоединюсь.:) Само повествование мне, пока, кажется несколько отрывочным — но, в отличие от автора из предыдущего месяца, здесь текст хотя бы читается легко и понятно. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал полностью весь сборник. И, если честно, если бы не обсуждение в книжном клубе — книгу я бы забросил еще бы где-то в начале «Агерре в рассвете». Хотя последние три вещи мне, в целом, очень даже понравились. В «Школе» почему-то вспомнился Стивен Кинг (дети с необычными способностями, секретные правительственные лаборатории), а в «Сердце мрака» прямо натурально Лавкрафтом повеяло (такие же многословные описания при почти полном отсутствии прямой речи, такая же атмосфера безысходности). Но и там и там фирменный почерк Дукая все равно чувствуется. В итоге, мой личный топ сформировался следующий образом: 1. Глаз чудовища 2. Сердце мрака 3. Школа ***Далее с большим отрывом:*** 4. Старость аксолотля 5. Агерре в рассвете В итоге 3:2 в пользу Дукая, ну а общая оценка всему сборнику где-то на уровне 7. Считаю, что книгу можно рекомендовать к прочтению — но сразу предупредить, что, вероятно, через первые две повести (а это добрая половина сборника!) придется прямо-таки продираться. Но вообще для меня это был интересный эксперимент, с удовольствием буду ждать следующего чтения в рамках «Книжного клуба» :) |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Добил вчера «Агерре в рассвете», а сегодня — «Глаз чудовища». И что сказать, «Глаз» как по мне выглядит мощнее, чем обе предыдущие повести вместе взятые (Агерре так вообще показался хаотичным нагромождением непонятных фраз). В «Глазе чудовища»уже есть какой-никакой сюжет за которым интересно (!) следить, персонажи — хоть и по прежнему картонные — но они хотя бы запоминаются и их отличаешь друг от друга. Каких-то специальных терминов, слава тебе, практически нет (а те, которые есть, легко гуглятся) — зато в наличии несколько интересных концепций и «рассказов в рассказе» (и вот они понравились больше всего). Под конец, правда, мне показалось что Дукай излишне перекрутил с этими самыми концепциями — опять чем-то таким из Агерре повеяло — но, к счастью, повесть к этому моменту уже очень скоро заканчивается. И это хорошо :) А так немного Кларка, немного Чужого («В космосе никто не услышит твой крик»), немного Джеймса Кори...В-общем, очень даже неплохо. Жаль что пока только одна из трех повестей такая, посмотрим что будет в «Школе». |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Дочитал заглавную повесть, перешел на «Агерре в рассвете». Думал, дальше тексты станут легче. Спойлер: нет, не станут, по крайней мере в Агерре. Тут сносок уже почти нет, зато концентрация новых терминов и новояза достигает какой-то терминальной стадии, Питер Уоттс нервно курит в сторонке. Прочитал половину второй повести — из того немного, что пока понятно: идет расследование некоего убийства. Насчет всего остального приходится догадываться по очень скупо разбросанным по тексту полу-намекам. Типичный абзац: цитата Вот и живи с этим, дорогой читатель, как хочешь — объяснять мы тут тебе ничего не станем. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
цитата Дочь Самурая Да, еще откровенно раздражает, что в этих сносках вымышленные термины перемешаны с реальными. Можно же было бы хоть как-то помечать те вещи, что автор откровенно выдумал. Либо вообще поступить как Ричард Морган, у которого тоже полно новояза в книгах — но он его применяет как-то так, что почти всегда можно догадаться, о чем идет речь. |
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
цитата Алексей121 Вообще, в литресовской версии написано, что все сноски, кроме оговоренных особо — автора. Но честно говоря, верится в это с трудом. По крайней мере среди тех, что касаются айтишной тематики, в той части, что я прочитал, есть пара откровенно … неудачных, скажем так. При том, что в контексте книги термины употреблены верно. Вот лишь один из ярких примеров, который резанул мне глаз: цитата И далее сноска к термину "IP": цитата Хотя в тексте, конечно, имеется в виду IP-адрес (частенько сокращают просто до "IP", он же "айпишник") — последовательность чисел разделенных точками (типа 192.168.1.3), т. е. по сути сетевой адрес устройства, по которому к нему можно получить доступ. А сноска в данном случае лишь вводит в заблуждение
|
| Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Наталии Осояну «Змейские чары». Итоговое голосование > к сообщению |
|
Принимайте новичка! Тоже решил с вами на праздниках Яцека Дукая почитать — уж больно его рекламируют везде, ну и сам всегда я тяготел к польским писателям. Пока прочитал первую часть заглавной повести — обилие сносок и околоайтишной тематики, конечно, поражает:). |