Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя MariannaSmirnova в блогах (всего: 5 шт.)
| Лекция о магическом реализме > к сообщению |
|
А это было бы интересно... только я это увидела сейчас)) |
| Суп из LLM-топора > к сообщению |
|
О! Ну, значит, французы пошли таким путем. Первая ласточка. Ну вот "я бы сделала иначе" -- это единственное, ради чего вообще можно этим заниматься, по-моему. Переводить, в смысле. |
| Суп из LLM-топора > к сообщению |
|
Я думаю... если вы хотите, чтобы ваш перевод нравился ВАМ, — вы сделаете его сами. Потому что только в этом случае он будет отвечать вашим личным представлениям о том, как на русском языке должен выглядеть вот этот конкретный текст. Если такой цели нет, то можно и нейроперевод напильником обработать. Добиваться от нейросети, чтобы она переводила как вы, -- почти настолько же бесполезное дело, как и добиваться от нее, чтобы она писала как вы. Почти -- потому что в случае с переводом добиться результата, близкого к требуемому, все-таки реально. В случае с оригинальным текстом -- невозможно в принципе. Обратите внимание: я не говорю о качестве перевода (по шкале точности, например). Я говорю о чистой вкусовщине -- "перевод нравится вам" не означает, что это лучший перевод на свете. Это просто ВАШ перевод. А вообще с нейропереводами будет другая засада. Допустим, условное издательство купило права на книгу и перевело ее на русский Дипсиком. Бесплатно. А затем этот бесплатный перевод то же издательство продает за деньги... Не должно ли оно заплатить владельцам Дипсика? А сколько, а как рассчитывать сумму? Эта проблема быстро уйдет в чисто юридическое поле. И решиться может как в пользу переводчика-человека, так и в пользу ИИ. |
| 24 января, Переделкино: подведение итогов 12-го сезона премии "Новые горизонты" в рамках ивента "Этот фантастический год!" > к сообщению |
|
А шортлист не публикуется? Сайт премии завис и не отвис. |
| Вы неправильно поняли русскую хтонь > к сообщению |
|
Вот уж точно "сомнительный тейк". Хтонь -- это до-человеческое. И даже до-божественное. Никакие "силы рода" и "семейные сценарии" тут ни при чем, как раз человеческие ритуалы и нормы этики защищают от хаоса, противостоят ему. А "русская хтонь с панельками" -- это шуточное выражение. Не надо его так серьезно воспринимать, оно к настоящему фольклору и тем паче к мифологии никак не относится. |