Австрияка

Австрияка


Описание одной борьбы / Beschreibung eines Kampfes   [= Описание одной схватки; Описание борьбы; Описание поединка]
рассказ, 1905

Рассказчик ходит вдоль реки, обращая внимание на своего попутчика, даже завидует ему. Рассказчик залезает на плечи своему попутчику, уже не завидует ему. Рассказчик встречает у реки толстяка, который повествует ему истории. Все смешалось в доме Кафки!

№ 1
-
7.08
(148)
4 отз.


Свадьба в деревне / Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande   [= Свадебное приготовление в деревне; Приготовления к свадьбе в деревне; Свадебные приготовления в деревне]
рассказ, 1906

Эдуард Рабан - трудолюбивый герой рассказа, едет в деревню на свою собственную предполагаемую свадьбу, его тяготят разные мысли, еще бы - на носу такое событие. Кто бы справился с такой ношей? Вот и Рабон, будто разрывается от тяжелых дум.

№ 2
-
6.93
(116)
1 отз.


Аэропланы в Бреше / Die Aeroplane in Brescia   [= Аэропланы в Брешии]
статья, 1909

№ 3
-
6.17
(12)
1 отз.


Школьный учитель / Der Dorfschullehrer   [= Der Riesenmaulwurf; Деревенский учитель; Гигантский крот; Сельский учитель]
рассказ, 1915

Уже много лет старый школьный учитель безуспешно пытается привлечь внимание ученых к существованию гигантского крота. Но, похоже, причины этой настойчивости далеки от науки...

№ 4
-
7.23
(111)
1 отз.


Блумфельд, старый холостяк / Blumfeld, ein älterer Junggeselle   [= Блумфельдт, пожилой холостяк; Блюмфельд, старый холостяк]
рассказ, 1915

Блумфельд, старый холостяк, жил в квартире на седьмом этаже, проводя безрадостные дни тягостной жизни в полном одиночестве, пока однажды, открывая квартиру, не услышал странный дребезжащий шорох....

№ 5
-
7.35
(127)
1 отз.


Сторож склепа / Der Gruftwächter
пьеса, 1917

Единственная пьеса Франца Кафки, описывающая абсурдные отношения между князем и сторожем склепа

№ 6
-
7.91
(35)


В нашей синагоге / In unserer Synagoge
рассказ, 1922

В синагоге живет похожий на куницу зверек, которого автор наделил своими личностными чертами.

№ 7
-
6.96
(110)


Верхом на ведре / Der Kübelreiter   [= Всадник на ведре; Верхом на ведёрке]
микрорассказ, 1917

История о человеке, который отправился верхом на ведре за углем в соседний дом.

№ 8
-
7.34
(119)
3 отз.


Как строилась китайская стена / Beim Bau der Chinesischen Mauer   [= Когда строилась Китайская стена; При строительстве Китайской стены]
рассказ, 1917

Главный герой рассказывает историю от первого лица, описывая процесс строительства и размышляя о причинах, по которым стена строилась по частям. В рассказе затрагиваются темы отношений китайцев с прошлым и настоящим, а также незаметное присутствие императора.

№ 9
-
7.20
(146)


Амок / Der Amokläufer
рассказ, 1922

Пароход из Азии плывет в Европу, однажды ночью рассказчик встречает в темном углу палубы человека. На следующую ночь незнакомец решает поделиться тем, что его мучает. Он рассказывает о своей врачебной практике в богом забытой азиатской глуши, о роковой встрече с англичанкой, о том, как он из-за этой...

№ 10
-
8.13
(219)
6 отз.


Письмо незнакомки / Brief einer Unbekannten
рассказ, 1922

Трагическая история о безумной любви девушки, начиная с тринадцати лет и заканчивая последним вздохом, и мужчины, который любил одного человека - себя, а девушки для него были лишь мимолетным увлечением. И вот, в очередной день рождения, он получает странное письмо, письмо от незнакомки, письмо от...

№ 11
-
8.08
(212)
6 отз.


Летняя новелла
рассказ

Повесть "Летняя новелла" широко известного австрийского писателя Стефана Цвейга по праву считается классикой мировой литературы. Автор показывает нам романтические отношения немолодого мужчины и юной девушки. Его игра возбудила в ней женщину, желавшую узнать имя загадочного поклонника. Воссоединятся...

№ 12
-
7.51
(86)
2 отз.
⇑ Наверх