Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя reaperman на форуме (всего: 17 шт.)
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем сборник Дж. Г. Балларда «Голоса времени». Итоговое голосование > к сообщению
Отправлено 8 апреля 04:33
цитата просточитатель
Интересно! А как в оригинале?


Посмотрел в своём сборнике (вот в таком):

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Of course, nothing of this had in fact been mentioned. But nor, as yet, had he referred to Susan, the real subject of the evening’s charade. Maxted speculated upon the possible routes Sheringham might take towards the inevitable confrontation scene; not for him the nervous circular pacing, the well-thumbed photostat, or the tug at the shoulder. There was a vicious adolescent streak running through Sheringham –


КМК, перевод, приведённый Добрым Ээхом, более близок к оригиналу.

А вот "Метко нанесенный удар в затылок каким-нибудь прибором." — это well-thumbed photostat штоле? Не уверен, что даже Promt в 90-е выдал бы такое :D
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению
Отправлено 3 августа 2024 г. 19:14
Вроде не было тут ещё:

Ожидается в тоскливом октябре: Joe Lansdale. In the Mad Mountains: Stories Inspired by H. P. Lovecraft
Страничка издательства.
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 29 июня 2024 г. 03:29
Turbulent "Человекоминимум" Шекли?
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 8 ноября 2023 г. 19:18
Bachman, Судя по всему, это оригинальный сценарий, написанный специально для этого шоу, поскольку Баркер впечатилился первым сезоном.
Произведения, авторы, жанры > Генри Каттнер. Обсуждение творчества. Опрос. > к сообщению
Отправлено 6 ноября 2023 г. 22:52
Проверил вот в этом издании на своём киндле — в рассказе открытым текстом нигде не раскрывается расположение Транспланта.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)


Учитывая, что:
— Трансплант — это просто мозг без тела, то есть таки кусок протоплазмы, с теми же недостатками, которыми обладают и остальные кожаные мешки (например, непереносимость сильного ускорения)
— Факт, что Квентин использовал звёздный глобус как молот для превращения одного из пассажиров в отбивную
я сомневаюсь, что он сам там внутри был вмонтирован) :D
Произведения, авторы, жанры > Джин Вулф. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 6 мая 2023 г. 04:51
цитата Verveine
Где в тексте написано, что он из своего городишки не выезжал? Есть лишь упоминание о том, что он на свидания на машине не приезжал, это не одно и то же.


А собственно и правда нигде. Вот всё что есть:

цитата
... Professor Peacock's carelessness, for example, and his coming by train so that he had no car in Cassionsville unless he rented one (though he owned one, as I learned much later) ...


Не написано, что он ездил на поезде именно на свиданки, может у него помимо шашней были там дела. К тому же вот он машину там рентовал иногда, мог на такой как раз Оливию и переехать, кто его знает.

цитата Verveine
Если Пикок и его авто ни при чем, к чему тогда вообще упоминать, что машина у профессора таки была? :)


Тоже верно, но с другой стороны, у всех тёткиных хахалей были машины (не уверен только насчёт Смарта, но он владелец заводов-газет-пароходов, так что...), и это тоже упоминается. Любой из них точно так же под подозрением.

Однако, сдаётся мне, что иногда банан — просто банан, и ДТП мог случайно устроить практически любой жирный митель той сонной лощины, тарантасы там были явно не у пары-тройки человек, вплетённых в мемуары Weer'а.
Произведения, авторы, жанры > Джин Вулф. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 5 мая 2023 г. 07:07
цитата Ranvalon
Где-то было более подробное описание?


Недавно как раз прочитал, и вот единственное место, где это завуалированно подаётся:

цитата
... would have thought the town to be a very hotbed of intellectuality when the fact was that you might have killed it all, if you were so fortunate as to possess a motorcar, on any spring day when it proceeded, with pansies and lily of the valley on its small hat, from Macaffee's Department Store diagonally across Main Street to Dunbarry's Bakery.


В общем, тётушка Ви как бы являла собою квинтессенцию городской интеллектуальности, но однажды, досыта накувыркавшись в офисе Macafee, выбежала за круассанами в булошную, пренебрегши ПДД, тут-то её и раскатал по асфальту некто на автомобиле. Я не думаю, что это был профессор Павлин, потому что где-то в другом месте упоминается, что 1) он жил в другом городе 2) всегда ездил на свиданки на поезде 3) Weer много позднее узнал, что у него вообще была машина, и профессор на ней из своего городишки не выезжал. С другой стороны, Weer знатный брехун, как вот после такого людям-то верить...
Другие окололитературные темы > Что вы собираетесь читать в период новогодних праздников? > к сообщению
Отправлено 1 января 2023 г. 02:43
Может быть успею дочитать за два дня Termination Shock Стивенсона, осталось страниц двести...
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 октября 2022 г. 17:08
Не уверен, что это подходящая тема, но не знаю, где подобные вопросы лучше задавать. Суть — никогда не читал Борхеса, вот решил приобщиться, но познания в испанском ограничиваются фразами из серии "мучос грасиас", то есть в оригинале не осилю 😁 Остаётся два выхода — русский или английский переводы. Обращаюсь к начитанной общественности за мнением — что из этого наиболее качественно отражает исходники?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 августа 2022 г. 17:34
Тот перевод, о котором я говорил, легко гуглится по словам "кинг армагеддон яичница нутритион", в результатах только одна ссылка. Переводчик не указан. Я немного полистал, и теперь думаю, что "держал в руках" — это моё художественное преувеличение :D Навряд ли кто-то решился бы издавать такой мусор на бумаге, тем более что там текст просто обрывается посередине повествования, так что я скорее всего натыкался на этот шыдевор онлайн тогда.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 августа 2022 г. 16:33

цитата Karnosaur123

Если не ошибаюсь, что-то такое было у Медведева — "чернокожий Рэндалл Флэгг". Перевод не то чтобы косноязычный, но урезанный на треть.


Если это тот же перевод, где в яичнице много нутритиона, и "Чарли покинул АВОЛ", то хуже я наверное не встречал. Сегодня гуглотранслейт наверняка лучше справится. В топ-3 точно входит, наряду с малиновой дюной и содружеством кольца...
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 августа 2022 г. 05:28

цитата Karnosaur123

цитата

> Сэйди повернулась ко мне. Волосы черным облаком окутывали белый овал лица.

Однако в первое свое появление Сэйди — высокая блондинка. Любопытно, кто накосячил — сам автор или переводчик.


Я недавно как раз тоже прочитал, там в оригинале "dark cloud", плюс дело было на улице за полночь, без особого освещения. Так что мне в глаза не бросилось как косяк. Зато вспомнил, как однажды держал в руках жутко косноязычный перевод The Stand, в котором Рэндалл Флэгг был негром только потому, что автор его пару раз в тексте назвал "dark man" :-)))
Трёп на разные темы > ПИВО!!! > к сообщению
Отправлено 11 июля 2022 г. 20:11
На вкус в точечности как вот это:



:-)))
Трёп на разные темы > ПИВО!!! > к сообщению
Отправлено 9 июля 2022 г. 22:38
Вчерашний вечер неожиданно закончился смелым экспериментом — в лаборатории исландский светлый эль!



Я совсем не любитель всяких шенди и фрамбуазов, ожидал в лучшем случае что-то похожее на Hoegaarden, а оказалось довольно самобытное пиво — заявленные кориандр и опильсиновая шкурка не доминируют, а очень мягко дополняют. В результате выпили по две с половиной банки на тушку.

Выводы: будем брать и в дальнейшем. Надо пошарить вокруг себя на предмет других вариантов с этой же пивоварни.
Трёп на разные темы > ПИВО!!! > к сообщению
Отправлено 5 июня 2022 г. 17:07
Вчера неожиданно решили kwak'нуть вечером, тут и пылившаяся в закромах спецтара пригодилась:



Потом всё плавно перетекло из Бельгии в Баварию (коней тару на переправе я решил не менять):

Трёп на разные темы > ПИВО!!! > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2021 г. 07:12

цитата Elric

А ценник можно озвучить ?


Если правильно помню, $10-$12, так что да, сикспак можно на это приобресть.

"- Вы Leff'ов розливаете? — Нет, только показываю. — Красивое..." 😁

У нас всегда можно затариться Blond и Bruin, остальных я даже бывав в Бельгии не припоминаю чтобы видел.
Трёп на разные темы > ПИВО!!! > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2021 г. 08:27
Закупился на прошлой неделе доселе невиданным стаутом (impulse purchase, предварительных исследований не проводил, в этикетку не вчитывался, просто люблю пиво потемнее), вот сегодня дошла очередь попробовать за ужином. Отхлебнув, немедленно понял, что влип во что-то особенное. Беглое изучение наклейки сразу прояснило ситуацию — 14% :D До этого (лет восемь назад) рекорд был Trappistes Rochefort 10 — 11.3%

По результатам ухлопывания пинты в одно лицо пришёл к выводу — очень достойно, будем брать (гусиный остров вообще в целом неплох), но только в связи с каким-либо монументальным событием (НГ вполне подходит), ибо это явно не на каждый weekend. Пил по-крестьянски, из глиняной кружки, проигнорировав рекомендации лучших собаководов на этикетке, поскольку мой последний снифтер пал жертвой несчастного случая (был криворуко раскокан не упомню когда).

Ванильных ноток я не уловил совсем (что большой плюс, поскольку попадались стауты, где ваниль кавалерийским наскоком вырывалась вперёд, я не фанат подобного), жжёный сахар+карамель+сухофрукты присутствовали в ненавязчивой форме, пьётся очень легко и приятно, но после пинты подобного мне путь один — рогом в подушку. В одном из местных лабазов были замечены три разновидности портеров Bourbon County — есть мысль все их перепробовать...

⇑ Наверх