Обычно я стараюсь не строить свое мнение о чем-либо целиком на основании чужих отзывов, но на этот раз не мог удержаться и не поворчать.
Речь пойдет о последнем на данный момент романе Дина Кунца "Ashley Bell" ("Эшли Белл"), выпущенном в декабре 2015-го года, рецензию о котором я прочел по этому адресу.
Сначала цитаты...
цитатаБиби Блэр – многообещающая молодая писательница из Южной Калифорнии, которая начала писать книги еще в детстве.
Судя по этой фразе, при создании романа Кунц опять черпал вдохновение в собственном прошлом.
Если в романе "Город" он частично использовал тяжелые воспоминания о своем отце для создания образа Тилтона Керка, то теперь он, по всей видимости, наделил главную героиню своими писательскими талантами.
Ведь известно, что "Дин начал продавать свои произведения в возрасте 8 лет. Он писал их, делал к ним цветные обложки, и продавал соседям за несколько монеток".
Также в пользу моего предположения говорят следующие строки из рецензии:
цитатаОсновные темы, которые Кунц поднимает в "Эшли Белл" – в какой степени наша жизнь определяется нашими воспоминаниями и насколько сильно наше детство влияет на нашу взрослую жизнь.
цитатаЕе воображение не знает границ, и, будучи чемпионом по серфингу, она не боится опасности.
Терпеть не могу, когда автор так делает: добавляет к личности "простого" человека (пусть и писателя) какие-нибудь необязательные штрихи, которые сразу же делают его "не простым" (т.е. в чем-то исключительным).
И вообще интересно, Кунц много видел талантливых литераторов, которые были бы еще и чемпионами по серфингу (или в каких-либо других сферах)?
Писатели — в основном спокойные люди, которые предпочитают рисковать в книгах, а не в реальной жизни.
цитатаОднажды, сидя за компьютером, она чувствует покалывание в боку и понимает, что что-то не так. Врачи проводят необходимые анализы и говорят ей, что у нее редкая форма рака мозга.
Похоже у Биби Блэр действительно редкая форма рака мозга, потому что при данном заболевании в работе организма может возникать огромное количество отклонений, однако, насколько я успел узнать, ни одно из них не связано с покалыванием в боку.
Хотя Кунцу виднее, потому что Биби Блэр страдает той же болезнью, что и его друг.
цитатаВ этом романе есть элементы других романов Кунца, например, сюжетный поворот с участием золотистого ретривера и дьявольский злодей, харизматичный и жестокий.
Опять двадцать пять... Неужели Кунцу до сих пор не надоели золотистые ретриверы и дьявольские злодеи?!
цитатаЭто роман о семье, дружбе и любви, о значении сплоченности и силы, которую мы заимствуем друг у друга в самые страшные моменты своей жизни.
М-да... А ведь обещали совсем другое:
"The must-read thriller of the year, for readers of dark psychological suspense and modern classics of mystery and adventure"
("Триллер года, обязательный к прочтению, для любителей мрачного психологического напряжения и классики современной мистики и приключений")
В общем, из рецензии видно, что "Ashley Bell" — это типичный поздний роман Дина Кунца с его фирменными самоповторами и скучным сюжетом, приправленным тоннами сладкой сентиментальности.
Если раньше в произведениях писателя еще присутствовали хоть какие-то хоррор или саспенс, то теперь от них (в лучшем случае) остались только легкие намеки, которые очень трудно разглядеть в почти непрерывных потоках словесной воды.
Неудивительно, что издательство "Эксмо" отказалось выпускать "Ashley Bell" на русском языке (по информации от Виктора Вебера).
Но если Вам все же хочется прочесть эту книгу, то есть шанс, что на сайте deankoontz.ru появится ее перевод.
Валерий Ледовской, курирующий этот ресурс, признался, что уже ведет работу в этом направлении...
цитатаДа, я не только планирую, но и перевожу этот роман. Перед ним две повести по 100 страниц каждая. Роман — около 580 страниц. Я его переведу и выложу. Но не обещаю, что это будет быстро. Такие большие романы я самостоятельно ранее не переводил.