fantlab ru

Все отзывы посетителя vachap

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  14  ] +

Элизабет Гаскелл «Север и Юг»

vachap, 25 апреля 2016 г. 20:16

Тут давеча миссис Гаскелл так раскритиковали, что я решил вступиться за нее.

Роман «Север и юг» является классикой английской литературы. И не зря! Это исключительно красивое драматическое произведение. В нем показаны судьбы трех семейств: семьи проповедника-отступника, который больше не мог служить Церкви, но хотел остаться верным Богу; семьи промышленника-новатора Торнтона; и семьи рабочего-ткача Хиггинса.

По ходу романа прежнее (не очень «верное») мировоззрение этих семей постепенно меняется и становится «правильным». Главная героиня Маргарет из раболепной кузины-секретарши превращается в женщину, от которой зависит благополучие не только ее семьи, но двух других ранее перечисленных семейств. Член «Союза ткачей» Хиггинс — непримиримый бунтарь и забастовщик — становится мудрым рабочим, дающим ценные советы своему хозяину Торнтону. А тот на глазах добреет, начинает понимать своих ткачей и заводит с ними крепкую мужскую дружбу. Здесь мы видим наивную веру в прогресс и развитие социальных правовых отношений. Но все это подано очень приятно. В процессе чтения вы получите так же небольшой курс политэкономии 18 века. Но интрига романа заставит вас забыть о заумных и несколько скучных размышлениях.

Роман написан прекрасно, но переведен отвратительно — точнее, по-дилетантски и в качестве самопала. Надо понимать, что это любительский перевод, сделанный для женского сайта. Позже он был немного «приглажен» и отредактирован. Но такую «самоделку» нельзя улучшить. Критикуя данный роман, имейте в виду, что вы пользуетесь работой любителей. К счастью, насколько я знаю, скоро будет сделан профессиональный перевод. Вот там, возможно, вы и увидите мастерство Гаскелл.

Я восхищаюсь этой писательницей по рассказам-ужасникам. В моей коллекции ужасов уже три ее жутких истории. Вот, где волосы дыбом встают! Англичане называют эту писательницу «миссис Гаскелл», тем самым демонстрируя уважение к ней, считая ее исконно своей — английской тетушкой, на коленях (книгах) которой они выросли.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Джефф Нун «Автоматическая Алиса»

vachap, 3 октября 2012 г. 11:06

Русский перевод «Автоматической Алисы» можно взять тут: http://zhurnal.lib.ru/editors/t/trofimow_s_p/nun.shtml

Частично книга опубликована в 1 номере журнала «Транзит» (см. одноименную тему на фантлабе).

Оценка: нет
– [  1  ] +

Рэй Брэдбери «Военная хитрость»

vachap, 15 августа 2011 г. 15:35

Рассказ можно перевести, как «Ловкий ход» или «Уловка». Злые и могучие захватчики с Венеры решили поработить землян, но президент Соединенных Штатов придумал хитрость и обвел пришельцев вокруг пальца. Этот рассказ был включен в еще один сборник — «Eight strange tales» ed. by Vic Ghidalia (окт. 1972) ISBN 449 02624 075

Оценка: 7
– [  3  ] +

Межавторский цикл «Обитель зла»

vachap, 26 июня 2011 г. 19:12

Читал русский перевод двух первых книг. «Нулевой отсчет» был более профессиональным, но редким (в сети попадается редко). Кстати, это дополнение к серии — по дате издания последняя книга. Второй том назывался в русском переводе «Корпорация Амбрелла». Чистый самоиздат, хотя и правленный редактором.

Здесь нужно помнить, что серию написал не известный Стив Пэрри, а его дочь Стефани.

Оценка: 10
⇑ Наверх