fantlab ru

Р. А. Лафферти «Продолжение на следующем камне»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.47
Оценок:
68
Моя оценка:
-

подробнее

Продолжение на следующем камне

Continued on Next Rock

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Экспедиция из пяти человек прибыла в Большую Известняковую долину, чтобы изучить небольшой молодой курган и — если получится — затронуть рядом стоящий эоловый столб. Никто и не подозревает, что столб много интереснее — слои породы в нем скрывают много историй...

Входит в:

— антологию «Orbit 7», 1970 г.

— антологию «Nebula Award Stories 6», 1971 г.

— антологию «World's Best Science Fiction: 1971», 1971 г.

— сборник «Странные дела», 1972 г.

— антологию «Best Stories from Orbit», 1975 г.

— антологию «ScienceFiction Stories 47», 1975 г.

— антологию «Histoires d'immortels», 1984 г.

— антологию «De beste Science Fiction verhalen», 1986 г.

— антологию «Top SF 1», 1986 г.

— антологию «Top Science Fiction: Zweiter Teil», 1988 г.

— сборник «Lafferty in Orbit», 1991 г.

Номинации на премии:


номинант
Хьюго / Hugo Award, 1971 // Рассказ

номинант
Небьюла / Nebula Award, 1970 // Короткая повесть

номинант
Дитмар / Ditmar Award, 1972 // Зарубежная фантастика (США; рассказ)

Похожие произведения:

 

 


Дни, полные любви и смерти
2021 г.

Самиздат и фэнзины:

Странные дела
2014 г.
Девятьсот бабушек. Странные дела
2015 г.
Лучшее
2019 г.

Издания на иностранных языках:

Orbit 7
1970 г.
(английский)
Orbit 7
1970 г.
(английский)
World's Best Science Fiction: 1971
1971 г.
(английский)
World's Best Science Fiction: 1971
1971 г.
(английский)
World's Best Science Fiction: 1971
1971 г.
(английский)
Nebula Award Stories 6
1971 г.
(английский)
Nebula Award Stories Six
1971 г.
(английский)
Nebula Award Stories Six
1972 г.
(английский)
Strange Doings
1972 г.
(английский)
Strange Doings
1973 г.
(английский)
Orbit 7
1973 г.
(английский)
Nebula Award Stories 6
1973 г.
(английский)
ScienceFiction Stories 47
1975 г.
(немецкий)
Best Stories from Orbit
1975 г.
(английский)
Histoires d'immortels
1984 г.
(французский)
De beste Science Fiction verhalen
1986 г.
(голландский)
Top SF 1
1986 г.
(голландский)
Top Science Fiction: Zweiter Teil
1988 г.
(немецкий)
Lafferty in Orbit
1999 г.
(английский)
The Best of R. A. Lafferty
2019 г.
(английский)

страница всех изданий (24 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  2  ]

Ссылка на сообщение ,

Атмосферное произведение с туманным и расплывчатым изложением своих идей. В аудиоварианте, да с грамотным звуковым оформлением, «ПНСК» впечатляло бы и запоминалось. Но в буквенной версии оно выглядит скучновато. Местами (под конец) напоминает «Прокатись в консервной банке», но не дотягивает по силе изложения и чёткости мысли.

Видимо, автор и сам понял, что нагородил слишком много, и сделал к «ПНСК» ещё и послесловие. А когда творец начинает послесловить — это (лично меня) в художественной литературе настораживает. Словно бы человек сомневается в ясности и качестве своего творения, но переделать его не может, и потому хочет донести суть хотя бы в форме послесловия.

Короче говоря, походу Р.А. снова написал текст для себя и о себе (о своей неразделённой любви?), вплетя в него индейские мифы и легенды о вечном круговороте событий и фатальной обречённости одних бегать за другими, а других — за третьими. Всё это прикольно и атмосферно, но цепляет не ахти. Конкретно меня, по крайней мере.

Кроме того. Есть в «ПНСК» один абзацик с двумя сомнительнейшими тезисами: что китайские иероглифы возникли-де из языка жестов; что письменность — мост над пропастью устного непонимания, то есть будь у человечества единый язык, то надобности в письме бы не возникло. Сомнительно. Не ОКЭЙ. Чуток задушню: чё я, зря на востоковеда учился?

Китайские иероглифы — изначально примитивные рисунки (пиктограммы), со временем, с усложнением общества и государства, ставшие иероглифами (идеограммами). Это ясно из курса истории китайского языка и китайской письменности. Попробуйте жестами показать «солнце» (日) или «реку» (川), «любовь» (爱) или «государство» (国), «мясо» (肉), «огонь» (火) и «дождь» (雨), «гору» (山), «дерево»(木) и «дверь» (门). Сложновато будет. А вот написать их — пожалуйста. Американский автор же, не зная, полез утверждать про китайцев и ошибся (не было по его душу книжки Сюэ Шаолань «Chineasy. Китайский — легко!»).

То же и с письменностью как таковой. Она, скорее всего, возникла для передачи и хранения важнейшей информации (записывать, кто кому сколько денег должен, какой урожай был за пять лет, сколько сыновей народилось у местного царька, гадание на погоду на это лето, военный приказ в соседний город, записанный свод законов, чтобы каждому по сто раз не объяснять и пр.), а никак не потому, что у людей не было общего устного языка, и они придумали какие-то там алфавиты и эроглифы.

Как-то так. В целом — занятный текстик, но без вау-эффекта. Да и пресловутая парочка крайне сомнительных утверждений Лафферти заставила поморщиться в духе «куда ты лезешь, если не знаешь толком?». Мифы мифами, индейцы индейцами, а общефилософские утверждения автора о письме (вкупе с проникновением в чужое, «китайское» поле знаний) получились неудачными. А в остальном ОКЭЙ, читать можно и нужно.

Оценка: 7
[  6  ]

Ссылка на сообщение ,

Рассказ о неразделенной любви, пронесенной через многие культурные слои (археологич.). Приправлено изрядной порцией мистики, археологическим артуражем, кучкой индейских легенд – причем не ясно, что из них правда, а что мистификация. И драматическая развязка в конце.

Лафферти нестандартен, как и почти всегда — рассказчик, который постоянно отклоняется от основной сюжетной линии то в одну, то в другую сторону, но все равно, а может, именно поэтому, его интересно читать.

Оценка: 8
[  0  ]

Ссылка на сообщение ,

Любовь и смерть в антураже археологических раскопок. Есть странная девица, которая должна бы держаться почтительно и быть на подчиненных ролях, а вместо этого держится удивительно дерзко и к ее авторитетным суждениям прислушиваются серьезные ученые — у нее чутье, Магдалена словно бы заранее знает, где надо копать. Есть прибившийся к археологам разнорабочий, который называет себя Антеросом и держится не менее, если не более раскованно. И лишь в самом конце ученые свяжут его имя с ипостасью Эроса, которая знаменуется равнодушием объекта любви. Но изменить что-нибудь будет уже слишком поздно.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх