fantlab ru

Нги Во «Императрица Соли и Жребия»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.68
Оценок:
22
Моя оценка:
-

подробнее

Императрица Соли и Жребия

The Empress of Salt and Fortune

Другие названия: Императрица Соли и Судьбы

Повесть, год; цикл «Поющие холмы»

Аннотация:

Юную принцессу отправляют для заключения политического брака в империю, напоминающую императорский Китай. Её братья мертвы, их армии разбиты, а боевые мамонты заперты в клетках. Одинокая и всеми презираемая, она должна тщательно выбирать себе союзников. Эпическое фэнтези о восхождении императрицы Инъё. Дочь северянина, сосланная на Юг, она подчинит себе историю и уничтожит своих врагов одного за другим.

Примечание:

Под названием «Императрица Соли и Судьбы» перевод Артёма Киселика публиковался в сети.


Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Fantasy Stabby Awards, 2020 // Повесть

лауреат
Премия им. Уильяма Кроуфорда / Crawford Award, 2021 // повесть

лауреат
Хьюго / Hugo Award, 2021 // Повесть

лауреат
Subjective Chaos Kind of Awards, 2021 // Повесть

Номинации на премии:


номинант
Локус / Locus Award, 2021 // Повесть

номинант
Ignyte Awards, 2021 // Повесть


Издания: ВСЕ (2)

Императрица Соли и Жребия
2022 г.

Издания на иностранных языках:

The Empress of Salt and Fortune
2020 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Императрица соли и жребия

Прочитав предисловие-спойлер (доступный в онлайн-магазинах), вы можете в принципе уже не тратить время на чтение, если вам важен сюжет, интересное повествование или фэнтези-атмосфера. Основная идея, кроме одного твиста (минимального), уже передана: императрицу — дочь поверженного врага — заключили в заброшенном месте, но она сумела и там воспользоваться помощью всеми презираемых и бессловесных женщин с помощью гадательных палочек, чтобы изменить историю. Крутая идея, браво.

Но! Если вы не умеете ловить катарсис от скрытой за рисовым папирусом красоты и слышать отголоски истины в тишине недосказанного – вам не сюда. По сути это небольшая повесть в жанре исторической прозы (ну, может, псевдоисторической), и из фантастики здесь только описание битвы с оборотнем в прологе, да улетевшая к луне птичка в эпилоге. Все!

Дальше в каждой главе будет опись какого-то предмета, принадлежавшего ссыльной императрице, и кусок рассказа о ней из уст постаревшей уже служанки. Этакая мини-хроника.

Я бы сказала, что основной кайф здесь в манере изложения, вот только увы, это не моя чашка чая (то есть прозу и интеллектуалку я терпеть не могу), а потому в описании повседневного быта с уборкой, игрой в карты и родами я не уловила той частички прекрасного, которую заметили сотни захлебывающихся похвалами поклонников. Видимо, это как с импрессионизмом, надо разбираться. Я не разбираюсь, а потому увидела здесь лишь бессвязные мазки.

Точно знаю, что можно и в 10 страницах изложить круто (рассказы Лукьяненко до сих пор помню все), поэтому на короткий объем не ропщу. Но тут развернуться явно не хватило простора. Немного похоже на набросок любопытной истории, которую автор поленилась дописать. Кажется, это минимализм называется... Ну и смысл предисловия от меня полностью ускользнул. Кто любит спойлеры? Не я.

В итоге точно могу посоветовать проходить мимо всем поклонникам именно фэнтези. А вот кто любит китайские романы, драму и феминизм с намеками на ЛГБТ – думаю, это для вас. Про небинарного персонажа догадалась только по отзывам на гудридз, а до того не понимала, почему монаха называют они (думала, их там двое)) У меня создается ощущение, что это все, что нужно сейчас для выдачи премий: этника, феминизм и ЛГБТ )))

Оценка: 6
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ориенталистика допускает большую свободу и радостно, когда ей пользуются вот так, совместив на карманного формата 150 страницах всё, что нужно.

Технически-то текст про эпичное. Перехват власти в стране магического лета опальной императрицей Инъё, пехота идет через перевал, пока убийцы ликвидируют лояльную знать... Но это там, где-то, в разговорах. Реально в кадре уединенная вилла на берегах озера с плохой репутацией и всего три собеседницы — причем, одна скандальная птица-мнемоник, чей род тоже пострадал в годы смуты. Все камерно.

Проработка: голова в мешке, Левый министр обещает вернуть фокусника, художница пробует золото ногтем... Красочно, чувственно. Можно, конечно, спросить, где мажордом и как стирали белье в зловещих водах, почему атака мамонтов на цивилизованное войско не заканчивается тушеным хоботом, как влияют на экономику крестьянских полей 60 лет тепла.

Но «Императрица Соли и Жребия» — набор новеллочек в духе дзуйхицу (бицзи), сделавшем славу дальневосточной литературе среди интеллектуалов. А в таких эссе искренность, точность отражения чувств и непосредственность важнее побудившего к высказыванию, места же баталистике и лозунгам нет. Главки начинает протокольное описание предметов, переживших в здешних кладовых владельцев и эпоху. Клочок того, фигурка от этого, платье, не надеваемое после того случая, астрологический расчет... Но связанное с ними сотрясло основы старого мира (близкий, но не идентичный аналог изложения: «Двадцать страничек прошлого» Стерлинга и Рид «Пять триллеров»).

С идеологией сложновато. Повесть о том, что бабий гнев может сделать с заткнувшей женщинам рот империей льва и её мудрыми патриархальными правилами — феминизм? Но рассказывает служанка по прозвищу «Кролик», а о чем может говорить та, что одновременно и в гареме, и вне его? Об остром вкусе редиски. Что значит свиток коры (хорошо, не ивовой) с птичьим пером. Что после смерти аристократа за ними нужно прибирать. Как рожала, держась за веревку. Какой страшный позор в веселом квартале получить поцелуй за так, что сменяет вскрик боли из спальни. Как ходила по грибы, как менялись фрейлины в усадьбе у Алого озера, где некоторые из гуляющих по береговому папортнику призраков носят прекрасные одежды — и сопровождают их прислужницы без языка и глаз. Как кодировала послания на Север. Нрав не тот с происхождением, что у персон «Рассказа Служанки» Этвуд, ее лично «на место» и кнутом не поставишь.

Почему эту свободную от диктата шаблонов фэнтези относить к ориенталистике, если рис поливают березовым соком и есть картинка с подледного лова тюленей, объяснить можно тем, что детали — топонимика, нравы, монашка из Поющих холмов, должностная иерархия, отношение к природе и архитектуре — не из западного, индейского или африканского миров.

Полиграфия отменна, предисловие хоть и спойлер, но тянет на самостоятельное литературное произведение. Язык настолько хорош, что к переводам Ульяны Сапциной следует присмотреться. Возможно, именно ее так не хватало Кею и Кидж Джонсон.

Рекомендую придирчивым к языку и спокойным к играм престолов.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх