Генри Каттнер «The Malignant Pebble»
Писатель, специализирующийся на приключенческой фантастике, трудится над очередным произведением цикла о борьбе героев-землян с гадкими инопланетными захватчиками. Одним из центральных персонажей там выступает профессор Пизл – гениальный учёный со склонностью к сумасбродству. И вот этот самый деятель науки непостижимым образом материализуется в нашем мире (вылезает из пишущей машинки автора!), и начинает всячески попрекать собственного создателя в монотонной однообразности своего существования…
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
montakvir7511, 18 апреля 2021 г.
Фантаст-поденщик, зарабатывающий сочинением многотомных космических эпопей о приключениях профессора Пиззла, неожиданно обнаруживает выдуманного персонажа в собственной комнате.
Гениальный ученый, чья единственная миссия в романах спасти планету от очередных злобных пришельцев, жалуется на скуку, ведь все плюшки в финалах в виде красавиц и любви достаются другим, а он вынужден снова по воле автора возвращаться в собственную лабораторию.
Писатель ловится в словесный капкан и неожиданно оказывается в придуманной им же Вселенной, а теперь уже бывший профессор Пиззл начинает карьеру фантаста...
Юмористический микрорассказик, совсем крохотный, на пару страничек. Мое изложение вышло длиннее каттнеровского текста. Крайне, крайне простенько и незатейливо. Написано, видимо, между завтраком и обедом, за пару часов.
Судя по всему, под писателем не лишенный самокритики Каттнер вывел самого себя, пласт издаваемых им в те годы рассказов просто огромен, если верить базе Фантлаба, с 1936 года (первый опубликованный, видимо) до 1940 года (потом мне надоело считать) выдал на гора больше СОТНИ рассказов. О каком качестве при такой плодовитости может идти речь, исключительно ради гонораров...
Процентов 80 всплывающих в сети новых текстов классика вызывают только раздражение, да простят меня поклонники, к коим с натяжкой можно и меня отнести.
igor14, 18 апреля 2021 г.
На текущий момент – лучший из каттнеровских микрорассказов, написанных в 1937-40 гг. для многочисленных фэнзинов. Необычайно понравился (как мало какие считающиеся «полноценными» образчики его короткой прозы, встретившиеся в последнее время)!
Попутно вызывает громадное удивление тот факт, почему же это удачное во всех смыслах произведение долгие-долгие годы так и не переиздавалось ни в США, ни в Европе с момента первой публикации в 1937 г.? Ведь отмечались как минимум два «пиковых» всплеска массового читательского интереса к каттнеровскому творчеству – в середине 80-х/начале 90-х гг., когда один за другим выходили пять сборников рассказов, и в 2010/16 гг., когда появилось ещё пять больших сборников… «Тайна сия велика есть!»© (хе-хе!)
Первая публикация — «Fantascience Digest», №1, ноябрь-декабрь 1937 г. (под альтернативным названием «The Malignant Peezle»)
Завязка сюжета: писатель, специализирующийся главным образом на приключенческой фантастике, трудится над очередным произведением цикла о борьбе героев-землян с гадкими инопланетными захватчиками. Одним из центральных персонажей там выступает профессор Пизл – гениальный учёный со склонностью к сумасбродству. И вот этот самый деятель науки непостижимым образом материализуется в нашем мире (вылезает из пишущей машинки автора!), и начинает всячески попрекать собственного создателя в монотонной однообразности своего существования…
При всей кажущейся простоте главной интриги, рассказ – потрясающе «вкусный». Фирменный каттнеровский юмор явлен нам во всей красе! А исключительно в субъективном плане рад ещё и тому, что сия шуточно-потешная история не «приправлена» всякими разными элементами глобального сюра, откровенной дикости, безумной психоделики (что имело место в уже знакомом большинству из нас «Вся правда о золотой рыбке» (1939) и малоизвестных покуда «Забавы с атомами» (1938) и «Странное дело мистера Гича» (1939) — всё фэнзиновские издания).
Нерадивого главного героя, писателя-рассказчика нисколько не жаль: поделом досталось этому халтурщику, любителю шаблонов и приверженцу наукообразных измышлений (ха-ха-ха)! Вместе с тем, если хорошенько подумать, то представляется весьма вероятным, что Каттнер здесь в очередной раз самокритично поиронизировал над самим собой…
Переводческая работа уважаемого Бориса Савицкого – выше всяких похвал!