fantlab ru

Вальтер Скотт «Вводные замечания о народной поэзии и о различных сборниках британских (преимущественно шотландских) баллад»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Оценок:
1
Моя оценка:
-

подробнее

Вводные замечания о народной поэзии и о различных сборниках британских (преимущественно шотландских) баллад

Introductory Remarks on Popular Poetry

Очерк, год (год написания: 1830)

Аннотация:

Вводные замечания о народной поэзии (к Minstrelsy, Vol. I).

Примечание:

Этот очерк был напечатан в 1830 году и приложен к изданию стихов, которое тогда продавалось. Впервые он был регулярно включен в издание 1833 года.


Издания: ВСЕ (1)
/период:
1960-е (1)
/языки:
русский (1)
/перевод:
Е. Танк (1)

Собрание сочинений в двадцати томах. Том двадцатый
1965 г.

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  9  ]

Ссылка на сообщение ,

Не ожидала, что на меня произведут такое впечатление статьи и дневники Вальтера Скотта, размещенные в 20-томнике его «Собрания сочинений». Мне стали интересны Бёрнс и Байрон, когда я смогла взглянуть на них глазами писателя, прочесть и разобрать вместе с ним избранные отрывки из их произведений и познакомиться с психологической оценкой этих авторов. Не менее меня заинтересовали отрывки из дневников Скотта. Я подметила, что некоторые личные наблюдения перетекали потом в предисловия к его романам, этакие «разговоры с читателем», но в более остром, ироничном виде.

«Вводные замечания о народной поэзии и о различных сборниках британских (преимущественно шотландских) баллад» до прочтения мне были интересны, так как лучшими из цикла «Романы Уэверли» я считаю романы о Шотландии. В них Вальтер Скотт показывает всю самобытность, поэтичность, особенность Горного края и его многолетней борьбы за свободу. Неожиданным оказалось то, что после прочтения главным впечатлением стала не сама поэзия и сохранение традиций, а нечто другое.

Самым ярким стало наблюдение Скотта о вторичности. О том, что лишь первый автор по-настоящему свободен, а все последующие скованы его начинанием и выбором темы. О вынужденной необходимости применять более изощренные оттенки, обороты, фразы, детализацию сюжета, чтобы не повторяться. Или напротив, когда копируется бездумно одно и то же, потому что лениво передавать оттенки и нюансы, придавать им значение. Когда все упрощается до вульгарности и стирается неповторимость, особенные детали. В результате тема, как нечто важное, постепенно мельчает и исчезает. Я читала с мыслью о том, как актуально все это сегодня. И не только в литературе, но и в журналистике, в любом донесении информации. Вальтер Скотт, говоря об особенностях литературы, подмечает общую тенденцию очень точно.

Что касается поэзии, баллад, их сохранения и доступности, то тут интересны рассуждения Вальтера Скотта о труде издающего сборники подобной тематики. Когда кто-то слишком бережлив и готов включить все неудачные варианты, а кто-то любит переделать и обработать наследие предков. О том, как важно сохранить истории «старины» для будущих поколений.

В числе прочего Вальтер Скотт упоминает крупное собрание баллад, «составленное секретарем Пеписом, автором занимательного дневника» (он же Семюэль Пипс), относя его к людям, наделенным вкусом, за собирание и сохранение этой мало сохранившейся поэзии. Мне в свое время «Дневники» Пипса показались весьма занятными, а собирательство его автором баллад добавляет этой личности оригинальную ноту.

В общем, я не жалею о прочтении статей и дневников, они помогают лучше понять их автора и темы, о которых он рассуждает.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх