fantlab ru

Элеанор Скотт «Celui-La»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Оценок:
10
Моя оценка:
-

подробнее

Celui-La

Другие названия: Celui-là

Рассказ, год

Аннотация:

Рассказ “Celui-La” Элеонор Скотт повествует о человеке, который сталкивается с таинственной и зловещей фигурой, преследующей его. Главный герой постепенно раскрывает мрачные тайны, связанные с этим существом, и понимает, что находится в опасности.

Атмосфера рассказа наполнена напряжением и страхом, создавая ощущение неизбежной угрозы и мистической загадки. Автор мастерски передает чувство тревоги и ужаса, погружая читателя в мрачный мир, где реальность и сверхъестественное переплетаются.

Примечание:

Есть сетевой перевод https://proza.ru/2024/11/07/1426


Входит в:

— сборник «Randall's Round», 1929 г.

— антологию «A Wave Of Fear», 1973 г.

— антологию «Ghosts and Scholars», 1987 г.

— антологию «Century's Best Horror Fiction. Volume One», 2012 г.


Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (6)


Издания на иностранных языках:

Randall's Round
1929 г.
(английский)
A Wave of Fear
1973 г.
(английский)
A Wave Of Fear
1974 г.
(английский)
Ghosts and Scholars: Ghost Stories in the Tradition of M. R. James
1987 г.
(английский)
Randalls Round
1996 г.
(английский)
The Century’s Best Horror Fiction. Volume One
2012 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ совершенно незнакомого мне автора Элеанор Скотт с таинственным названием «Celui-là» произвёл неожиданно благоприятное впечатление. Написанный без малого столетие назад он представляет собой эдакую «лавкрафтиану без Лавкрафта». Судите сами: некто Маддокс приезжает в глубинку в Бретани дабы успокоить нервы и погулять по морскому побережью. Останавливается он у старого знакомого своего врача, кюре Ветье. Поначалу всё идёт хорошо, прогулки по безлюдным пустошам, заросшим вереском и дроком, настраивают Маддокса на умиротворяющий лад, но однажды он видит на безлюдном пляже странную фигуру:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Существо — он затруднялся определить пол — невероятно быстро бегало туда-сюда по короткому отрезку пляжа и размахивало длинными рукавами, а затем, к ужасу Маддокса, зашлось в жутком крике, похожем на собачий вой. Было в нём что-то такое, отчего леденела кровь в жилах. Снова и снова поднимался крик в небо — потусторонний, протяжный, заунывный — и умирал над безлюдными пустошами. А затем существо рухнуло на колени и принялось сгребать руками песок.

Далее всё будет развиваться по всем канонам жанра (которого во время написания рассказа ещё не существовало) — на месте, где находилось существо, Маддокс найдёт странную шкатулку, внутри которой окажется не менее странный пергамент, чуть позже при работе в церкви среди старинных развалин обнаружится стена со таинственной фреской, а нервы Маддокса будут расшатываться всё сильнее и сильнее, ведь жуткие крики он слышать не перестал...

Очень атмосферный рассказ. Бретань вообще может похвастаться богатыми фольклорными традициями в плане всякой нечисти, но тут автор придумывает свою, причём не сильно вдаваясь в объяснения, если можно так выразиться. Проще говоря, учитывая время написания, даже 9 баллов рассказу — не жалко. Глубокоуважаемой Анастасии Вий — спасибо за перевод.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх