Уильям Фолкнер «Похитители: Роман-воспоминание»
Дед рассказывает своему внуку бурный эпизод из своей юности, как он, Луций, 11-летним пацаном, заодно с Буном Хогганбеком и чернокожим Недом, наёмными работниками дедового деда, похищают хозяйский автомобиль, практически единственный автомобиль в округе, чтоб на несколько дней, пока остальная родня уехала на похороны родственника, покататься. Но, как водится, один обман тянет за собой следующий, один недобродетельный поступок вызывает следующий — за эти несколько дней Луций много узнал нового на пути взросления. Но, как сказал ему дед, порядочный человек отвечает за свои поступки и несет бремя их последствий, даже когда начал не он, а он только уступил, не сказал «нет», хотя и знал, что должен был сказать...
Входит в:
— цикл «Йокнапатофская сага»
Награды и премии:
|
лауреат |
Пулитцеровская премия / Pulitzer Prize, 1963 // Художественная книга |
Экранизации:
— «Воры» / «The Reivers», США, 1969 // реж. Марк Райделл
- /период:
- 1970-е (1), 1980-е (1), 2010-е (2)
- /языки:
- русский (2), украинский (2)
- /перевод:
- Р. Доценко (2), Э. Линецкая (2), Н. Рахманова (2)
страница всех изданий (4 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
carex69, 7 ноября 2025 г.
Ирония судьбы. В Похитителях так явно противопоставляется неизбежное, но не очень желательное будущее — автомобили, и уходящее, но так любимое прошлое — кони... кони. А между тем Фолкнер умер практически через месяц после публикации романа именно от последствий травм, полученных при падении с лошади. Оно понятно, мог и в ДТП попасть. Уж в ДТП-то гибнет значительно больше, но это люди в целом. А в случае Фолкнера поневоле вспомнишь смеющихся богов.
Роман был принят хорошо, получил Пулитцеровскую премию, да и продавался нормально. Был бестселлером, в списке NYT доходил до 4 места, в топ 15 продержался 26 недель. В кои-то веки такое дружное согласие критики и читателей. А вот проверка временем показывает, что наиболее характерные вещи Фолкнера, читаемые и по сей день, и премий никаких не получали и читательского отклика особого не было.
И, при зрелом размышлении, это вполне понятно. Роман не совсем типичный. Он какой-то веселый, не юмор, не сатира, но и не вполне серьезный. Нет, серьезных вещей в нем полно, но поданы они легко, без драматизации, без того жесткого пуританства, которое так явно проводится в ранних романах. Вся история представлена от первого лица, как байка, рассказанная дедом внуку. Никаких альтернативных взглядов.
Читается легко. Текст отличный, перевод отличный. Стоит ли читать? Для первого знакомства с автором не пойдет. Для расширения представления можно, но не обязательно. Только для любителей.
Oreon, 16 марта 2018 г.
Для разнообразия решил ознакомиться с чем-то для себя новеньким. Под руку попался Фолкнер с романом «Похитители», при чём роман – лауреат Пулитцеровская премии и его как раз советуют как подходящий для начала знакомства с автором. Ладно, сказал я себе, приступим к чтению. И надо сказать получил я совершенно не то, что ожидал, глядя на картинку обложки, хотя и обложка содержимому таки соответствует.
Для начала про стиль автора. Он весьма самобытный. Я, например, тяготею в своих текстах к написанию длинных, сложных предложений, с чем, по мере сил, стараюсь бороться, чтоб не затруднять восприятие текста. Но Фолкнер с этим даже не пытается бороться, это его фишка, при чём в таких предложениях и вообще по тексту он не спеша растекается по типу, куда мысль пошла, туда и пишу. Об этих двух особенностях переводчик, во вступительном слове, сразу и предупреждает, что старался максимально следовать авторскому стилю и не упрощать текст, дабы максимально передать автора. Перевод, кстати, — Р. Доценко — к нему практически нет нареканий, и с этих позиций читать было однозначно приятно. В общем, к такому стилю требуется определённое привыкание, но видимо мы с автором в этом немного схожи и через каких-нибудь пару десятков страниц я уже перестал на это обращать внимание.
Теперь к сюжету самой книги. Повествование от 11-летнего Лусьеса, который на пару с наёмным работником Буном и ещё одним негром упёрли дедов автомобиль, чтобы покататься. Но, как водится, единожды совравши или пойдя на маленькую сделку с совестью, дальнейшие прегрешения начинают накручиваться на первое событие как снежный ком. Вот так и здесь, начав с покататься, пока родственники уехали на несколько дней на похороны, главный герой неспешно, но не успевая опомниться как, уже обращает одну из жительниц публичного дома на путь праведный, автомобиля уже нет, а Лусьес верхом на тоже сомнительной принадлежности скакуне, во что бы то ни стало должен выиграть скачки местно-районного разлива.
Надо сказать, что поначалу было немного скучновато, и я уже подумывал жалеть о впустую потраченных деньгах, но потом неспешные события, постепенно перешли в такую точку накала, что я уже начал сопереживать героям и волноваться за них, а чуть ближе к концу, я уже с сожалением отрывался от книги, когда приходило время прерваться. В детстве мне нравились истории про дикий Запад, сначала про индейцев, потом Вестерны; эту историю можно рассматривать, как продолжение той эпохи, время, наступившее чуть позже, и в начале книги автор даёт даже небольшую ретроспективу. А когда герои путешествуют автомобилем по стране, мне даже немного напомнило Трое в лодке… Джерома или сцену автопутешествия из Золотого телёнка Ильфа и Петрова.
В целом книга не плоха, но в сравнении с другими чуть менее интересна, скажем немного затянуто начало, хотя читать было интересно, но дальнейшая судьба Йокнапатофского цикла меня увлечь не смогла и дальше Фолкнера пока читать не планирую, потому 7. И в концовке я так и не понял всех нюансов с тем конём: