Переводы Эльги Линецкой

Переводчик — Эльга Линецкая

Эльга Линецкая
Страна:  Россия
Дата рождения: 1909 г.
Дата смерти: 1997 г. (88 лет)
Переводчик c: французского, английского, немецкого, испанского, итальянского
Переводчик на: русский
Псевдонимы:

Эльга Фельдман

Эльга Львовна Линецкая (урожд. Фельдман; 1909, Санкт-Петербург — 1997, там же) — российский филолог, переводчик, педагог.

В 1922—1923 вместе с семьей жила в Невеле. Закончила Тенишевское училище, в 1927 году поступила на Высшие Государственные Курсы искусствоведения (ВГКИ) при Государственном институте истории искусств (ГИИИ), но не закончила их, так как Курсы были ликвидированы в 1929 году. Часть студентов отправилась на улицу, часть была переведена в различные учебные заведения. Эльга Львовна была переведена в ЛГУ и закончила вечернее отделение Филологического факультета. На последнем курсе появился факультативный предмет – художественный перевод. Вёл его А.А. Смирнов. В дальнейшем оказалось, что эти занятия определили судьбу Эльги Львовны.

В институте Эльга Львовна познакомилась со своим будущим мужем Натаном (Ионатаном) Евсеевичем Линецким. Этот брак Эльги Львовны продолжался с 1929-го по 1966 год и сопровождался трагическими обстоятельствами. Эльга Львовна и ее друзья еще со школьной скамьи – востоковед С. Кунин и математик Я. Левитин – решили «устроить» кружок по изучению философии – прочесть в первоисточнике «Критику чистого разума» Канта. 14 декабря 1933 года всех членов кружка арестовали. Позже был арестован и сам Натан Евсеевич, ничего не знавший о кружке. «Дело» Эльги Львовны – особая тема, на долгие годы определившая ее судьбу. Само заключение Эльги Львовны продолжалось сравнительно недолго – до марта 1934 г. Остальные получили разные сроки. Натан Евсеевич – три года с поражением в правах, которые он отбывал в лагере. В 1937-м Эльга Львовна уехала под Куйбышев, куда был отправлен в ссылку Натан Евсеевич. Почти всю войну они провели в поселке Кимперсай Актюбинской области, где Линецкий работал на никелевых рудниках.

В Ленинград Эльга Львовна вернулась только в 1956 году, уже будучи членом Союза писателей. В 1957 году вернулся и её муж. Всего за время скитаний по стране с 1937 по 1956 годы Линецкие сменили около двух десятков мест. За эти годы накопилась множество переводов – французская поэзия, сказки.

С 1957 по 1989, без малого 33 года, она вела семинар по переводу при ленинградском Доме писателей. Среди её учеников К. Азадовский, Вс. Багно, Е. Баевская, Вл. Васильев, М. Квятковская, Ал. Косс, О. Мартынова, С. Сухарев, Л. Цывьян, Т. Чернышёва, Г. Шмаков, О. Юрьев, М. Яснов и др.

Переводила стихи, прозу, драмы с французского, английского, немецкого, испанского, итальянского языков. Среди её переводов произведения Боккаччо, Шекспира, Расина, Паскаля, Ларошфуко, Шатобриана, Стендаля, А.Дюма, Кэтрин Менсфилд, Жорж Санд, Мопассана, Дж. К.Джерома, Г.Джеймса, Н. Готорна, Л. Фейхтвангера, У. Фолкнера, Э. Синклера.

Среди переведенных ею поэтов — Буало, Теккерей, Байрон, Лонгфелло, Гюго, Мюссе, Нерваль, Верлен, Малларме, Лафорг, Верхарн, Аполлинер, Деснос, Арагон, Рубен Дарио и др.



Работы Эльги Линецкой


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Эльги Линецкой

1894

1949

1951

1953

1954

1956

1957

1958

1959

1960

1961

1962

1965

1967

1968

1969

1971

1972

1973

1974

1975

1976

1977

1978

1979

1980

1981

1982

1984

1985

1987

1988

1989

1990

1991

1992

1993

1994

1995

1997

1999

2000

2003

2005

2007

2008

2018

⇑ Наверх