Виллибальд Алексис «Штаны господина фон Бредова»
В этой истории есть все атрибуты хорошего рыцарского романа: благородный хозяин старинного замка, его преданная супруга, готовая спасти мужа от смерти, похищение старинного артефакта, заговор, предательство, казнь, страшные призраки, зловещие знамения и, конечно, любовь. Ну как же без любви?
Это сейчас мы называем середину девятнадцатого века – время, когда писалась эта книга, – глубокой стариной, но Виллибальд Алексис считал, что «старые добрые времена» существовали не позднее пятнадцатого века, когда германские бароны еще носили кольчуги и щеголяли в штанах из оленьей кожи.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
stas-no, 16 октября 2025 г.
Довольно любопытный исторический роман. Автор стремится раскрыть историю скорее с бытовой стороны, чем с какой-либо иной (политической, культурной, религиозной — хотя и эти моменты так или иначе затрагиваются). Время действия — начало 16 в., даже можно определить более точно год, поскольку автор указывает на одно из событий в истории Бранденбургского курфюршества — это казнь рыцарей-разбойников, которая относится к 1506 г. Персонажи изображены колоритные, в том числе и сам курфюрст Иоахим Нестор. На протяжении всего произведения просвечивает определенная ироничность автора, хотя ни прямой комичности, ни юмористики тут нет. Местами как будто просматривается антиклерикальная тенденция. Оценку поставил бы повыше на балл, если бы не такой для меня значимый недостаток романа, как анахронизмы. Все-таки когда автор выводит на сцену реальных исторических персонажей, то ждешь соблюдения банальной хронологии. Здесь в нескольких местах автор допустил ошибки или вольности (если он их сделал сознательно), в частности на момент описываемых в романе событий курфюрст уже был женат, а не холост, и упоминаемый придворный астролог Иоганн Карион в это время был еще малым дитём и только начинал осваивать грамоту. В любом случае, приятно, что этот текст все-таки перевели спустя 170 лет на русский, и это дает возможность шире взглянуть на литературный ландшафт Германии 19 в. Кстати, перевод вполне качественный.