fantlab ru

Вирджиния Вулф «День и ночь»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.40
Оценок:
5
Моя оценка:
-

подробнее

День и ночь

Night and Day

Другие названия: Ночь и день

Роман, год

Аннотация:

«День и ночь» (1919) — единственный из девяти романов Вирджинии Вулф (1882—1941), бесспорного классика мировой литературы ХХ века, прежде не переводившийся на русский язык. Неожиданная тема, необычный стиль — другая, не знакомая нам Вирджиния Вулф. В центре повествования — две семьи. На одном полюсе — Хилбери, потомственные литераторы, «высший средний класс», на другом — Дэнемы, многодетное семейство, английский «низший средний класс». Молодая героиня Кэтрин Хилбери случайно знакомится с Ральфом Дэнемом, начинающим адвокатом, публицистом, не приемлющим авторитеты. Вспыхивает страсть, она и свет, и мука для влюбленного; Ральф мечется, Кэтрин уходит в себя. Следует ждать войны Монтекки и Капулетти ХХ века?.. Экзотические картины лондонской литературной богемы сменяются эпизодами бурной деятельности кучки энтузиастов, работающих на благо простых людей. Гротескные сцены викторианского чаепития в духе кэрролловской «Алисы» перебиваются шекспировской нотой мечты о любви. Войны кланов не будет. Но героям предстоит выбраться из скорлупы общепринятых жизненных схем, найти свою дорогу в наступающей новой жизни. Место действия — Лондон. Он едва ли не главный герой книги. Город, который помнит все повороты истории и культуры, где все роли, кажется, заранее определены и где быстрее, чем в любой точке мира, становятся заметными черты новой жизни. Большая тема модернизма, очень важная у Вулф — новый век спорит со «старым сифилисом», — придает ее самому объемному роману очертания новой эстетики: точность факта, полноту описания психологии, картину жизни, схваченной в вечном движении «день и ночь напролет». Поражает неповторимая вулфовская интонация — легкая, танцующая, ироничная. Под одной обложкой с романом впервые в русском переводе публикуются фрагменты из воспоминаний В. Вулф о центре лондонской богемы «Старый Блумсбери» (1920-е), «Зарисовка прошлого» (1940) и критическая рецензия (1919) Кэтрин Мэнсфилд на «День и ночь», едва не стоившая ей дружбы с писательницей. Вниманию читателя предлагаются также: редкие фотографии английской жизни конца XIX — начала ХХ века, статья вулфоведа, комментатора и переводчицы Натальи Рейнгольд, обстоятельные «Примечания» — это первый случай комментированного издания романов В. Вулф в России.


Издания: ВСЕ (2)

Ночь и день
2013 г.
День и ночь
2014 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Кажется, этот роман не понравился бы его же собственной главной героине — она ведь не любит книги о чувствах. Но куда деваться, если в центре внимания писательницы — двое молодых людей и две девушки. Конечно, у каждого из них есть, чем занять мысли. Кэтрин помогает матери писать биографию своего деда — великого поэта. Мэри борется за женские права (ежедневно, с 10 до 18 часов). Денем занят какой-то не вполне очевидной работой, кажется, юридического свойства. Родни погружен в заумнейшие исследования в области английской литературы.

А все-таки чувства, тончайшие переливы переживаний — вот то, на чем они по-настоящему сосредоточены. Любовь ли это? А если любовь, то какого сорта?

И еще это долгая история погружения в себя. Герои не столько живут, сколько размышляют — о жизни и о себе — упорно, иногда иронично, и почти всегда отстраненно, словно пытаясь понять: что за незнакомец смотрит на меня из зеркала?

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ты уверена, что хочешь модернизм? — говорили они.

Это совсем не похоже на Остин или Бронте. — говорили они.

Ты читаешь потоки сознания? — говорили они.

И чего я, дура, сразу не послушала?

Официально заявляю — книга прошла мимо меня. Совсем, даже плечиком не задев. Я поняла практически с первых страниц смысл названия. По мере появления героев книги стразу же становилось понятно, кто, где, когда и с кем будет. Любовные многоугольники людей, рвущих себе и окружающим душу сомнениями и метаниями. Пространные, и казалось бы, не относящиеся к делу описания пейзажей, быта и пространных бесед за бесконечными обедами, чаями и ужинами. Совершенно не понятные мыслительные потоки действующих лиц, приводящие к логичным и не очень выводам, к которым можно было бы прийти в три раза более коротким путем. А к чему некоторые сцены в романе, которые так и не получили своего развития до самого конца?

Безусловно, красивая и завораживающая речь автора пленяла узорами и местами почти усыпляла мою бдительность. Я почти физически ощущала, как покачиваюсь на этих волнах безмятежности, пока эти несчастные люди от 18 до 30 с хвостиком мечутся в поисках себя и своей любви. Но для меня этого недостаточно, чтобы высоко оценить роман, будь он хоть трижды модернизмом и признанным мировым шедевром!

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх